Читаем Мотылёк в Королевстве Змей полностью

Мотылёк в Королевстве Змей

Сквозь нашу жизнь проходит множество людей, но многие остаются лишь отпечатками на израненной душе. И выпуская из нутра пресловутых бабочек, давая им свободу, мы открываем перед собой новые горизонты, отпуская прошлое, улетающее от нас прочь на тонких шелковых крыльях. "Мотылёк в Королевстве Змей" — это цикл стихотворений о жестоких реалиях мира, об окружающих нас коварных предателях и о единственном свете в нашей мрачной действительности — чувствах.

Иван Данилович Жолудь

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза18+
<p>Иван Жолудь</p><p>Мотылёк в Королевстве Змей</p><p>Перерождение</p>

Сквозь тонкие стенки кокона,

Я видел, как вьются тела,

Как хвосты проползают по окнам,

Из толстого слоя стекла.

Пресмыкаясь, шипя с вожделением,

Ожидали такой, как они.

Я поставил бы всё под сомнение,

Но мелькали глаза, как огни,

Блестели чешуйки под лампой,

Всюду шёпот и шорох листвы.

Гадюки, кобры и мамбы -

Все ждали, как треснут швы.

Но едва я взмахнул крылом,

Вырываясь из старых сетей,

Зашипели под каждым кустом:

"Мотылёк в королевстве Змей"

<p>Мамба</p>

Покрытое шёлком платье,

Блестящая тонкая нить…

Ты кончина моя, ты проклятье,

Но и смысл ещё пожить.

Укутавшись в лёгкий саван

Моих не проснувшихся братьев,

Ты гуляешь с подругой по балам,

Щеголяя тем самым платьем.

Ты загадка. Накинешь вуаль,

Прикрывая прямой зрачок,

И украдкой посмотришь вдаль -

Не бежит ли наивный сверчок?

Не попал ли он в сладкий плен,

Наслаждаясь чарующим взглядом?

Не рассыпится ль сразу в тлен,

Наполняясь змеиным ядом?

И так утекают дни,

В погоне за "крупной рыбкой".

Выставляешь шелка на торги,

Мотыльков собираешь прытко.

И каждый шедевр соткал,

В надежде найти любовь,

Но тут же разит наповал

Яд мамбы, въедаясь в кровь…

<p>Змея</p>

Ты красива, да и только.

Не крупицы правды в словах.

И чуть что, ты становишься в стойку,

Неустанно "качая права".

А на деле, пуста, как бутылка.

Как без крыльев ночной мотылек,

Ты б порхала с довольной ухмылкой,

Только уж не подняться с ног.

Не подпрыгнешь ты выше себя,

Как бы сильно того не хотелось.

Ты по славе ушедшей скорбя,

Как змея безустанно вертелась,

И шипела, бросаясь словами,

Будто едким плевалась ядом.

А потом упивалась слезами,

На небо бросая взгляды.

И пусть с виду, милой и доброй,

И готовой махать крылом,

Даже самой красивой кобре,

Вовеки не стать мотыльком.

<p>Откровенно</p>

Я не буду с тобой двуличным.

Идя всему наперекор,

Говоря откровенно на "личные",

Не боясь потерять фавор.

Не смыкая усталых глаз,

Если час говорить про доверие.

Холодно, сухо, без прикрас,

Не выбирая слова преднамеренно.

Без напыщенных, ярких фраз,

Будто мы не знакомы вовсе.

Будто встретились только сейчас,

И о большем друг друга не просим.

Ты сама ведь того хотела -

Говорить безо всяких "сказочек".

А теперь наблюдай, как меж делом,

В животе умирают бабочки.

<p>Бабочка в рамке</p>

Трепыхаясь средь прутьев клетки,

Как прибитый на гвоздь мотылёк.

Сердце бьётся довольно редко.

Да и биться ему не в прок.

За стеною стальной, за замками,

По макушку залитой в бетон,

Душонка уже не порхает,

Да и дышит едва, при том.

И лишившись задатков жизни,

Судьбу пустив на произвол,

Сижу в клетке своей, ненавистной,

Холодный, будто ментол.

<p>Сковывающий сон</p>

Свободный в небо полёт,

Мой сон беспокойный нарушит.

Я летал бы всю ночь напролёт,

Покуда голову не вскружит,

Но гарцующий конь-кошмар

Копытами давит на грудь,

Ноют шрамы от старых ран,

От него не сбежать. Не вздохнуть.

Проникают в мой сон голоса,

Безнадёжные образы прошлого.

Не умчаться уже в небеса,

Но и здесь оставаться тошно.

Кружит вихрь забытых лиц,

Они верят в моё возвращение.

Будто стая голодных волчиц,

Ожидают моё падение.

Кое-как протяну до утра,

Но глаза закрываю и слышу,

Как зовут меня вновь голоса,

И гарцует кошмар на крыше.

<p>Мотылёк и лампа</p>

Мы не такие, как они.

Нам свобода дороже власти,

И порхнём в небеса, как огни,

В погоне за собственным счастьем.

Нас не держат земные оковы!

Даже если оторваны крылья,

Мы с тобой отрастим пару новых,

Приложивши к тому всё усилия.

И пускай, ты всего лишь свет,

Озаривший мой сложный путь,

Мне дороже тебя уже нет!

Всё, что было, назад не вернуть.

Я взлетаю, оставив внизу,

Сотню лживых, завистливых глаз.

И пускай эти змеи ползут

В свои норы, подальше от нас.

<p>Коконы шелкопряда</p>

Одиноко прожить среди змей -

Такова судьба мотылька.

Сколько лапки на лампе не грей,

Ей души не согреть никогда.

Сколько в небе один не порхай,

Ты упрешься крылом в потолок.

Этот мир для ползучих — рай,

Среди них быть крылатым — порок.

Но однажды, уснув в орхидеях,

Я приметил знакомый кокон.

И отдал на съедение змеям,

Не позволив родиться новым.

Я уже представлял её крылья:

Чёрный, тончайший шёлк,

Покрытый блестящей пылью,

Но какой в этом был бы толк?

Я предал одну из нас,

Потому что и сам обессилен.

Лучше в коконе сгинуть тотчас,

Чем потом, средь змеиных прядилен.

Я оставил родную душу,

Пригрев на груди змею.

И кому Мотылёк такой нужен?

Одинокий в змеином раю…

<p>Эффект бабочки</p>

Я подошёл. Она рыдала.

Такое нельзя прощать.

Мы знакомы уже не мало,

Но я посмел тебя вновь предать.

Я ушёл без надежды вернуться,

За спиною поджог мосты.

Но твой взгляд, как Горгоны Медузы,

Обездвижит, сожмёт в тиски.

Ты приходишь ко мне по ночам.

Как бы сильно я не старался,

Голова уж трещит по швам,

Я тянулся. Я касался.

Я касался твоих волос,

И тянулся к манящим губам.

Я искал в мириадах звёзд,

Тот образ, что сам потерял.

Ночь заплетает сети,

Я попал в паутину сна.

И лишь глаза бездонные эти,

Не отпустят меня до утра.

Пробегает по телу дрожь.

Под мерцание звёздных лампочек,

Из твоей спины Я достану нож,

И выпущу собственных бабочек.

<p>Освобождение</p>

Я ищу твой образ в прохожих,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия