Научная, художественная и просветительская деятельность Е. Г. Эткинда сыграла значительную роль для многих, кто занимается переводом поэзии, в том числе для переводчика этой книги, который с благодарностью посвящает ее памяти своего учителя.
Михаил Яснов
PREMI`ERES PO'ESIES
Ранние стихотворения
(1896-1910)
PO'EMES DE LA JEUNESSE
Юношеские стихотворения
Au ciel
О ciel, v'et'eran v^etu de d'efroques,Apr`es cinq mille ans tu nous sers encor,Les nuages sont les trous de tes loquesLe grand soleil est ta m'edaille d'or!Contemplant toujours les mondes baroques,N'es-tu pas lass'e du banal d'ecor?О ciel, v'et'eran v^etu de d'efroques!Apr`es cinq mille ans tu nous sers encor,Parfois l`a-haut tu dois rire de nous,Qui gesticulons, poussons des cris rauquesQui prions et nous tra^inons `a genouxPour avoir la gloire ou d'autres breloques?О ciel, v'et'eran v^etu de d'efroques!Небо[1]
О небо, ветеран в одних обносках,Ты служишь нам уже пять тысяч лет,Лохмотья туч торчат из дыр сиротских,Но солнце — орден, знак твоих побед.Глядишь на земли — что, не скучен лоск ихБанальных декораций, пошлый свет?О небо, ветеран в одних обносках,Ты служишь нам уже пять тысяч лет.Тебе, должно быть, весело вверхуОт наших криков, жалоб, жестов броских:Тщеславье и другую шелухуТы видишь в душах, низменных и плоских…О небо, ветеран в одних обносках!Моrt de Pan
Flore et le chaud Ph'ebus revenaient sur la terre,Toujours les flots grondants se brisaient sur Cyth`ere,Et la blonde V'enus, ador'ee en ces lieux,Dans son temple 'ecoutait le chant des hymnes pieux.L'Olympe s'emplissait. Le Ma^itre du tonnerreMandait tous ses enfants qui venaient vers leur p`ere.Une 'etrange terreur 'etait alors aux cieux;Les puissants immortels 'etaient devenus vieux.Mais tout `a coup le ciel s'ab^ime dans l'espace,Et la race divine en un instant tr'epasse,Cependant qu'une voix crie au monde confus:«J'esus va na^itre enfin et son r`egne commence;U na^it pauvre `a Bethl'eem; son royaume est immense:Pan! le Grand Pan est mort et les dieux ne sont plus!»Смерть Пана[2]
С небес вернулся Феб; пора на отдых Флоре;К Цитере[3] ластилось раскатистое море,И белокурая пособница страстейВенера слушала, как гимн слагают ей.Олимп наполнился. Но Громовержец вскореОбеспокоенно возвысил голос в хоре —Он перепуганных зовет своих детей:Грозит бессмертным смерть, грядет исход их дней!И небо вздрогнуло от слухов непривычных,И пробил смертный час для всех богов античных,И чей-то крик взлетел до самых облаков:«Родился Иисус! Его настало время!Бессмертен только он, рожденный в Вифлееме!Пан умер! Умер Пан! И больше нет богов!»Aurore d'hiver