Читаем Морская прогулка полностью

   Дальнейшая возня с кипами документов на двух языках, опросы и беседы с местными пограничниками и таможенниками показала, что действительно, несмотря на первоначальную показную враждебность, шведы все-таки настроены на мирный лад. Другое дело, что спустя шесть часов, меня так достала дотошность и въедливость хозяев Борнхольма, что я сам был готов начать искать на Варяге какую-нибудь, хоть самую завалящую пушку, мечтая разнести к чертям собачьим гордо возвышающееся посреди порта, вычурное здание управления, где размещались не только портовые власти, но и погранцы с таможенниками.

   - Неужто все это обязательно? - Вздохнул я, откидываясь на спинку стула и обводя взглядом заваленный бумагами стол и саму кают-компанию. Сидевший напротив меня, Бьорн Орсон неожиданно усмехнулся и, отложив в сторону один из листов исписанных его помощником, вдруг проговорил на почти чистом русском.

   - К сожаление, да. Я вас отлично понимать, герр Старицки, но... правила есть правила, я не сметь их нарушать. Хотя, иногда... да, иногда очен хочется.

   - Я так понимаю, что ваше незнание русского языка тоже относится к одному из этих правил. - Вспомнив свое ворчание на Орсона, я еле подавил первый порыв выругаться. Вот уж не думал, что сей господин так легко признается в знании русского. По моим-то расчетам, он должен был наливаться злостью, выслушивая мои тихие и "добрые" слова в свой адрес, и покинуть Варяг в состоянии закипающего чайника. А он... эх, такую шутку запорол. Жаль.

   - Верно, герр Старицки. - Кивнул Бьорн, сладко потягиваясь. - На службе Его Величества короля Конрада, должно говорить исключительно на свеоне... простите, свейском языке.

   - Тогда... наша работа закончена, раз вы перешли на русский? - Уточнил я.

   - Именно. Всье документ заполнен, ваше право на захват контрабандиста подтверждьено, а у меня, вот уже полчаса как закончилос рабочее время.

   Вот так обязательность. Я вздохнул.

   - Что ж. Тогда, может, составите нам компанию за обедом? Поверьте, наш кок стоит того.

   - Хм. С удовольствием, герр Старицки. С удовольствием. - Растянул губы в улыбке Бьорн Орсон, демонстративно оглядывая собственный живот. Зацепил меня этот швед, ой как зацепил. А уж его оригинальные представления о работе и своих обязанностях... М-да. Занятный персонаж.

   Когда наша компания собралась за обедом, я представил гостя и заодно, чтобы избавиться от натянутости за столом, как это было, когда к нам только-только присоединился Попандопуло, рассказал о своем провале в деле доведения до ярости представителя борнхольмской администрации, и о том, как легко он обернул эту шутку против меня самого. Байка имела успех, так что не прошло и минуты, как в салоне воцарилась вполне дружественная атмосфера. Бьорн оказался компанейским человеком. И куда только подевалась его чопорность? Наверное, закончилась вместе с рабочим временем.

   - А что, господин Орсон, частенько здесь контрабандисты встречаются? - Задал вопрос тесть, когда обед был почти закончен, и блюда сменились чаем и кофе, кому что больше по нраву. Бьорн, например, не отказался от черного напитка, изрядно сдобренного толикой алкоголя... эрийской виской, по-здешнему, а по-моему, так обычным односолодовым вискарем.

   - Здесь? Во внутренньем море союза? - Кажется, только вежливость удержала Орсона от фырканья. - Если верит архиву, то уж лет десят здьес не видели этаких... как правилно? Ухарей? А вот на прежньем моем местье службы... там, да. Месяц не проходил, чтоб катера одного-другого контрабандиста в порт нье... нье привести, да, было дело. Но Западная марка, вообче, мьесто живое. Тут и даны с нордами под боком, тут и контрабанда в Райх идьет... а то и далее. И вед не перекрыт ее. Расстояния нье болшие, но чуть ходу дат и уже на территории Нордвик Дан, и ищи этих контрабандистов по островкам, пока на нордвик патроль не напороться. А тье и рады. Да...

   - И что везут? - Поинтересовался Грац, раскуривая сигариллу.

   - Так вы же и сами видьели. - Пожал плечами Бьорн. - То же самое, что и у вашего приза в трюмах. Оптика, тельефонные провода и станции, счьетные машины... точная меканика, так. Хотья, коньешно, раньше горных машин я здьес не встрьечал, да.

   Счетные машины... ага, посмотрел я на эти механические калькуляторы... Тяжелая штука. Помнится, у родителей дома было что-то похожее... батя тот арифмометр, почему-то, Железным Феликсом называл. Хм. А вообще, интересный набор контрабанды... Одни охотничьи прицелы, как их здесь называют, чего стоят? А ведь помимо них, на яхте имелась и оптика посерьезнее. Конечно, не морские дальномеры, но мощные полевые бинокли и стереотрубы, штука не для обычной охоты. Уж стеротрубы-то, точно! Правда, как это сочетается с горными машинами... не представляю.

   Но вот, кофе и чай выпит, и наш гость засобирался восвояси.

   Уже стоя у сходней, Орсон вздохнул и, разведя руками, повернулся ко мне.

   - Виталий Родионович, прошу вас, зайдитэ завтра в таможенный пост... Нужно будет ваше присутствие для подсчета стоимости приза. - Проговорил Бьорн. И я кивнул, хотя...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика