Читаем Море зомби (ЛП) полностью

— Езжай и приведи подмогу! Пусть они двигаются сюда во всеоружии, я пока задержу волков, — активировав костяную броню, Юэ выпрыгнул из машины. Если никто не задержит эту стаю, то Лян Ху погибнет вместе с Хаммером. Получив команду, Лян Ху, не оглядываясь, продолжал давить на педаль газа, так как понимал, что даже оставшись, он ничем не сможет помочь командиру.

Спрыгнув с машины, Юэ выпрямился и, указав пальцем на одного из волков, выпустил в того огненный шар. Со звуком рассекаемого воздуха шар быстро настиг свою цель и, взорвавшись, мгновенно убил этого мутировавшего серого зверя. Уничтожив волка одним ударом, Юэ немедленно выпустил из руки шип в землю и, подбросив себя в воздух, забрался на ближайшую возвышенность. Эти волки имели когти, способные разрезать сталь, поэтому Юэ не намеревался подставляться и оставаться в окружении.

Между тем на тело погибшего мутировавшего волка накинулась группа из семи-восьми его же собратьев, начавшие быстро и агрессивно разрывать того в клочья; остальные же волки последовали за человеком, запрыгивая в несколько прыжков на возвышенность. Встретив самого проворного, Юэ одним росчерком Темного меча разрубил его и, направив новый шип в землю, забрался на ближайшее высокое дерево.

Временно оказавшись в безопасности на дереве, Юэ сразу же достал свой револьвер и сделал два выстрела в смотревших на него снизу волков. Попав двум из них в морду, он проделал в них кровавые отверстия, и на тела этих несчастных тут же накинулись их собратья, в момент разорвавшие их и принявшиеся жадно поедать павших.

Взмахом руки Юэ достал снайперскую винтовку JS 12,7-мм, которую он взял с собой перед отправлением в эту экспедицию и, перехватив ее, быстро прицелился и сделал выстрел. С громким хлопком в голове одного из волков появилось отверстие и, рухнув замертво на землю, тот сразу же стал добычей окружавших его таких же волков.

— К счастью для меня, волки не умеют лазить по деревьям, иначе было бы намного сложнее, — сидя на дереве, Юэ спокойно прицеливался и расстреливал одного за другим собравшихся под деревом мутировавших волков. Правда, жаль было, что за убийство из этой винтовки, как из несистемного оружия, ему не начислялся никакой опыт.

После того как Юэ убил из винтовки уже семерых волков, один из их собратьев неожиданно подпрыгнул и, вцепившись когтями в дерево, начал торопливо карабкаться наверх, поочередно врезаясь когтистыми лапами в податливое дерево. Увидев это, Юэ побледнел и сразу же выстрелил в голову самого умного, скидывая того вниз, но было уже поздно. Казалось бы, вдохновленные примером погибшего остальные волки также начали один за другим прыгать на дерево и, цепляясь когтями, подниматься вверх.

В прошлом мире волки не были животными, которые способны были лазить по деревьям, но после зомби-апокалипсиса, пережив мутацию, они претерпели сильные усовершенствования. Но даже так, это внезапное получение способности лазить по деревьям слишком уж «читерское».

Единственное утешение, что волки карабкались на дерево довольно медленно. Понаблюдав некоторое время за их действиями, Юэ убрал снайперскую 12,7-мм винтовку и, достав Темный меч, быстро обезглавил первого приблизившегося, которому удалось вскарабкаться на расстояние удара. Даже когда волки начали подниматься со всех сторон, Юэ, оставаясь спокойным, продолжал убивать этих слишком уж умных мутировавших тварей, срубая им головы, словно траву скашивая.

После чуть ли не мгновенного уничтожения первой партии, остальные волки спрыгнули с дерева, все-таки они не были такими же безмозглыми, как зомби. Потерпев неудачу в нападении этим способом, показалось, что они задумались над другим методом, в то же время Юэ снова достал винтовку JS и продолжил расстреливать их одного за другим.

Глядя снизу на чересчур умную добычу, в глазах одного из волков вспыхнул яркий свет и, зарычав, он вдруг принялся грызть дерево. После мутации зубы волков также сильно улучшились и, получив способность прокусывать даже сталь, дерево можно было даже не рассматривать как препятствие. Всего одним укусом умный волк оставил на дереве большой выгрыз и, заметив его действия, остальные волки также начали с бешеным рвением вырывать из дерева целые куски.

Во все стороны разлетались щепки, и огромные дыры одна за другой быстро появлялись на дереве. Пока мутировавшие звери грызли дерево, Юэ успел застрелить еще двух из них, после этого дерево наконец-то не выдержало и с хрустом начало заваливаться на землю. Но перед самым падением Юэ, воткнув в заваливающееся дерево костяной шип, оттолкнулся от него и быстро перебрался на другое дерево, сведя на нет достижение волчьей стаи.

Перейти на страницу:

Похожие книги