Читаем Море Щитов полностью

Штеффен пнул своего коня и поскакал прочь из деревни, подняв большое облако пыли. Он решил больше никогда не возвращаться в это место.

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>

Слуги распахнули древние дубовые двери, и Рис поспешил скрыться от ужасной погоды в сухом укрытии форта Срога, влажный от неистового ветра и дождя Верхних Островов. Он сразу же почувствовал облегчение, оказавшись в сухом месте, когда двери за ним захлопнулись. Стряхнув воду со своих волос и лица, Рис поднял голову и увидел Срога, который торопился к нему, чтобы обнять.

Рис обнял его в ответ. Он всегда испытывал привязанность к этому великому воину и руководителю, к этому человеку, который так хорошо управлял Силезией, который был предан отцу Риса и еще больше его сестре. Вид Срога с его густой бородой, широкими плечами и дружелюбной улыбкой напомнил Рису о его отце, о старой гвардии.

Срог отстранился и похлопал Риса мускулистой рукой по плечу.

«Взрослея, ты становишься все больше похожим на своего отца», - тепло произнес он.

Рис улыбнулся.

«Надеюсь, что это хорошо».

«Так и есть», - ответил Срог. – «Лучшего человека я не знал. Ради него я бы прошел сквозь огонь».

Срог отвернулся и повел Риса по коридору. Все его люди следовали за ними, пока они шли по форту.

«Я очень рад тебя видеть в этом ужасном месте», - сказал Срог. – «Я благодарен твоей сестре за то, что она прислала тебя».

«Кажется, я выбрал плохой день для визита», - сказал Рис, когда они прошли мимо открытого окна, дождь хлестал всего в нескольких метрах.

Срог усмехнулся.

«Здесь каждый день плохой», - ответил он. – «Тем не менее, он также может изменить свой курс. Говорят, что на Верхних Островах за один день можно испытать все четыре времени года. И я начинаю понимать, что это правда».

Рис выглянул в небольшой пустой двор замка, в котором находилось несколько древних серых каменных сооружений, которые выглядели так, словно смешались с дождем. Снаружи было несколько людей, которые опустили головы из-за ветра и торопились из одного места в другое. Этот остров казался одиноким и изолированным местом.

«Где все люди?» - спросил Рис.

Срог вздохнул.

«Жители Верхних Островов остаются в своих домах. Они держатся сами по себе и разбросаны по острову. Это место не похоже ни на Силезию, ни на королевский двор. Здесь они живут на всем острове. Они не объединяются в города. Это странные люди, которые ведут затворнический образ жизни. Они упрямые и закаленные, как погода».

Срог повел Риса вниз по коридору и, свернув за угол, они вошли в Большой Зал.

В комнате за столом возле огня угрюмо сидела дюжина людей Срога, солдаты в броне и сапогах. Возле огня спал пес, которому мужчины бросали объедки. Они посмотрели на Риса и заворчали.

Срог повел Риса к огню. Тот потер руки над пламенем, благодарный за тепло.

«Я знаю, что у тебя мало времени перед отплытием корабля», - сказал Срог. – «Но я, по крайней мере, хотел бы отправить тебя в сухой и теплой одежде».

Приблизился слуга, который вручил Рису набор сухой одежды и броню его размера. Рис удивленно и с благодарностью посмотрел на Срога, после чего снял влажную одежду и заменил ее сухой.

Срог улыбнулся.

«Мы хорошо относимся здесь к своим людям», - сказал он. – «Я подумал, что она тебе понадобится, учитывая это место».

«Спасибо», - сказал Рис, уже ощущая тепло. – «Я никогда так в ней не нуждался».

Он боялся плыть обратно в мокрой одежде, и это было именно то, что ему нужно.

Срог начал говорить о политике, произнося длинный монолог, и Рис вежливо кивал, притворяясь, что слушает его. Рис был рассеян. Он все еще не мог перестать думать о Старе, отдавшись мыслям о ней. Их встреча не выходила у него из головы, и каждый раз, когда он думал о девушке, его сердце трепетало от волнения.

Кроме того, Рис не мог перестать думать о задаче, которая стояла перед ним на материке, о том, что он должен сказать Селезе — и всем остальным — что свадьбы не будет. Ему было страшно. Рис не хотел причинять ей боль, но у него не было иного выбора.

«Рис?» - повторил Срог.

Рис моргнул и посмотрел на него.

«Ты меня слышал?» - спросил Срог.

«Прости», - сказал Рис. – «Что ты сказал?»

«Я сказал, что, насколько я понимаю, твоя сестра получила мои послания?» - спросил Срог.

«На самом деле, именно поэтому она и отправила меня сюда», - ответил Рис. – «Она попросила меня встретиться с тобой, чтобы из первых уст услышать о том, что происходит».

Срог вздохнул, глядя на пламя.

«Я здесь уже шесть лун», - сказал он. – «И я могу сказать тебе, что жители Верхних Островов не похожи на нас. От МакГилов у них только имя. Им не хватает качеств твоего отца. Они не просто упрямы — им нельзя доверять. Эти люди ежедневно саботируют королевские корабли. На самом деле, они саботируют все, что мы тут делаем. Они не хотят, чтобы мы находились здесь. Им не нужна ни одна часть материка — если, разумеется, они не вторгаются на него. Я пришел к выводу, что жизнь в гармонии просто не для них».

Срог вздохнул.

«Мы теряем здесь время. Твоей сестре следует отступить и оставить их на произвол судьбы».

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги

Все жанры