Вдруг кто-то похлопал его по плечу. Повернув голову, царевич увидел своего дядю. По лицу Пелия трудно было угадать, о чем тот думает, — на всякий случай Ясон приготовился к чему угодно. Даже к выговору.
— Я внимательно наблюдал за твоим боем. Последний удар был слишком рискованным. Разгадать подобную хитрость проще простого. И тогда ты оказался бы полностью открытым для врага.
— Ну да. Но попытаться стоило, — буркнул Ясон.
— Имеет значение лишь то, что это сработало. Молодец! — голос Пелия внезапно потеплел.
Мальчик глянул на дядю с удивлением; тот в ответ улыбнулся. Однако это мгновение тут же рассеялось, как будто его никогда между ними и не было.
— Иди к царю, он желает тебя поздравить. И твой долг — помогать ему этим вечером. Надеюсь, ты не забыл об этом?
— Нет. Меня с утра предупреждали, я помню про праздник.
— Хорошо. Поспеши, твой отец уже заждался.
Пелий развернулся и ушел, Ясон состроил ему вслед кислую мину. А ведь они могли бы радоваться сообща — сразу два члена их семьи стали победителями игр! Но нет же… Противный, занудный Пелий!
Однажды Ясон станет владыкой города и обязательно сошлет дядьку куда-нибудь подальше. Эта мысль почему-то развеселила царевича. Попрощавшись с другими мальчиками, он направился к отцу.
В конце концов, сегодня он сможет есть и пить до упаду, так что вечер обещает быть веселым. Интересно, придет ли на праздник Аталанта?
Глава 8
— Я мог быть первым!
Кастор растерянно смотрел себе под ноги. Рядом с ним стоял Меланион и сочувственно похлопывал Диоскура по плечу. Оба выглядели расстроенными.
Куда подевалась радость прошлых побед?..
Ясон не знал, что и сказать. Наступил третий день игр. В длительном забеге участникам требовалось дважды обогнуть город — испытание на выносливость, а не скорость. Только те, кто точно рассчитает свои силы, могли надеяться на успех. Но все присутствующие были уверены, что окажется победителем именно Кастор.
Он действительно был первым, кому удалось завершить первый круг. Но рядом с ним бежал тот самый мальчишка в белом, который отличился ранее. От внимания Ясона, жадно наблюдавшего за бегом вместе с другими зрителями, не ускользнула важная вещь. Кастор двигался уже не так уверенно, как в начале. А его соперник бежал легко, словно не чувствуя усталости. Ясон понимал: если так будет продолжаться, Диоскур очень скоро останется позади.
Бегунам предстоял еще один круг. Непростое испытание даже для взрослого мужчины, что уж говорить о подростках.
Как звали этого мальчишку? Афейдас, кажется.
Цепочка соревнующихся скрылась вдалеке, Ясон приготовился к долгому ожиданию. На душе у него было неспокойно. Время будто замедлило свой ход…
Когда вдали вновь показалась чья-то фигурка, царевич сразу понял, что это был не Кастор. Судя по шуму вокруг, зрители порядочно удивились, однако все равно рассыпались в похвалах, едва победитель пересек черту.
Кастор пришел вторым, заметно растеряв свою скорость. Выглядел он не только усталым, но и подавленным. Третьим вновь оказался Меланион.
Их обошли, притом без особых усилий. Если Меланион отнесся к этому стоически, то вспыльчивый Кастор не находил себе места от разочарования. Впрочем, мальчик оказался отходчивым — спустя некоторое время его злость сменилась восторгом:
— Где этот парень, никто не знает? Я хочу с ним познакомиться!
Его друзья переглядывались и пожимали плечами. Победителя окружила толпа, но он быстро избавился от внимания и скрылся.
— Странный он какой-то… То ли стеснительный, то ли боится чего.
Полидевк тронул брата за локоть, привлекая внимание:
— Ладно, потом его поищем. У нас впереди соревнования пловцов! Давайте поддержим Адмета и остальных? Главное, не вешай нос, Кастор. Ты сделал все, что мог.
Подбадриваемый друзьями и братом, Диоскур улыбнулся:
— Что ж, умелому сопернику и проиграть не стыдно! Мне и так уже досталась одна победа на играх. А теперь пойдем смотреть, как рыбки будут плескаться в луже, которую здесь почему-то называют заливом.
Полидевк толкнул его локтем в бок, Кастор лишь хохотнул в ответ. Ясон не обиделся на колкость: ему было приятно, что миг уныния развеялся. Шутки Диоскуров звучали грубовато, но не обидно — этим братья разительно отличались от наглого Одиссея.
— Кстати, как будут определять лучшего пловца? Они же не рванутся все наперегонки, как в беге?
— Нет, старик Хирон предложил пересыпать песок в отверстие между двумя чашами. Так мы узнаем, кто быстрее доплыл до мыса и вернулся обратно.
Приятели направились к Пагассийскому заливу. Отовсюду доносились разговоры, смех, брань и зазывающие выкрики торговцев.
— …видел, какая красавица прошла мимо?
— …когда я вырасту, тоже хочу принять участие в играх. Можно, папа?
— Смотри, куда идешь, юноша! Ох, моя одежда!
— Прошу меня простить…
— …лепешки! Лепешки с медом и ягодами!
Праздник был в самом разгаре. Под этот гомон, неразрывно связанный с повседневной жизнью Иолка, мальчишки дошли до самого моря.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ