Читаем Море любви полностью

– Нет… Тебе так много пришлось пережить. Лаура… Лаура, неужели ты и вправду думала, что Джеррит не любит тебя, что он не вернется к своей невесте? Тебя нужно как следует отругать за то, что слишком мало веришь в меня. Хотя, мне казалось, что так и будет. Я слишком быстро уехал от своего счастья. Но на это, ты ведь понимаешь, были веские причины.

– Но, Джеррит, почему ты даже ни разу не написал мне?

– Сначала я не знал, как выразить на бумаге то, что хотел сказать, а позже, у меня совсем не было времени. Гримзби оказался хитрой лисой. Я проехал чуть ли не полконтинента.

– Значит, Анжелика была права, предсказывая это. Но ты поймал его?

– Конечно. Теперь он в тюрьме, в Лондоне, ожидает приговора. А я дома с тобой… О, боже, я так скучал по тебе, сердечко мое! Ты даже не представляешь, как мне не хватало тебя! – Он снова поцеловал меня и положил на кровать, прижимая своим крепким телом. – Ты хочешь отказать мне, Лаура? – спросил Джеррит, его глаза сверкали в свете одинокой свечи. – Ты хочешь, чтобы я ушел… или остался?

Неужели это мой голос, такой тихий и хриплый, с красноречивой мольбой ответил ему?

– Оставайся, – прошептала я. – Оставайся…

Губы Джеррита проглотили последнее слово и отняли дыхание. Его язык приоткрыл мне губы и стал дразнить мой язык, пока я не ответила ему страстным поцелуем.

Он не был нежен со мной в ту ночь. Джеррит был подобен сильному дикому ветру, дующему в торфяниках, разметающему перед собой снег, Я не могла ни о чем думать, только чувствовала, как его рот, язык и руки скользят по всем холмикам и ложбинкам моего тела. Халат и ночная рубашка в один миг слетели с меня. Я с жадностью принимала все, что предлагал мне Джеррит, покоряясь его сильному желанию.

Я была, как камыш или папоротник, стелящийся по ветру, мои длинные волосы опутывали его, тянули вниз. Мои груди были холмиками мягкой земли, взрыхленной крепкими мужскими ладонями. Его дыхание над их вершинами было таким сладким, влажный язык был подобен туману, плывущему и клубящемуся во впадинах земли, покрытых высокой травой… Я обнимала этого сильного, решительного мужчину, все сильнее и сильнее прижимаясь к нему, пытаясь слиться воедино. На моем теле не было ни единого местечка, которого он бы не знал, и ни одного на его, – к которому бы я не прикоснулась. Смуглое тело сливалось с белым… Мы были как единое целое, как земля и все, что на ней есть, мы были неразрывно связаны друг с другом.

А за окном падал и стучал в стекло густой снег. Сквозь ели пробивался лунный свет, освещая наши тела в пылу страсти. Быстро и сильно Джеррит вошел в меня… Мягко и нежно впустила его в себя я, издав сдавленный крик, приглушенный ветром, который пронзительно завывал в ночи.

<p>ГЛАВА 13</p><p>СТОРМСВЕНТ ХАЙТС</p>

Дни вина и роз длятся недолго

Эрнест Даусон

Позже, лежа как в колыбели в его любящих руках, я сказала Джерриту о нашем ребенке. С его губ сорвались ругательства, и он сурово упрекнул меня, почему не сказала об этом раньше. Джеррит испугался, что мог причинить вред мне или ребенку. Но я уверила его, что все не так. Наконец он смягчился, поцеловал и опять занялся со мной любовью. На этот раз так нежно, как будто я была редким цветком, с которым должны обращаться очень осторожно, чтобы тот расцвел. А потом, с неохотой, потому что время близилось к утру, и его не должны были обнаружить в чужой постели, Джеррит покинул меня тем же путем, что и пришел. Он слез по дереву и, прежде чем вывести из конюшни своего коня, послал своей возлюбленной воздушный поцелуй и скрылся.

Ровно через две недели мы поженились. Николас должен был быть свидетелем жениха. Но никто не знал, где он. Хотя мы и надеялись увидеть беглеца, он так и не приехал на нашу свадьбу. На его месте в деревенской церквушке стоял Александр. После этого мы с Джерритом провели медовый месяц в Португалии, на песчаном побережье, по-своему диком и прекрасном. Днем мы осматривали достопримечательности, а ночи были заполнены любовью. Понемногу я стала узнавать, что за человек был мой муж и открыла в себе такие черты характера, о которых раньше и не подозревала.

Хотя мне и больно это сознавать, но поначалу, честно говоря, я была не очень проницательной и самокритичной женщиной. Если бы мой характер был бы иным, скольких ошибок можно было бы избежать. Теперь я это понимаю – теперь, когда уже слишком поздно изменить все содеянное. Но тогда мне еще было восемнадцать лет. Я не была настолько бесчувственна, чтобы с возрастом не захотела бы поучиться всему, что не знала. Хотя, как говорили бабушка Шеффилд и тетя Мэгги, их молодая родственница всегда будет женщиной смелой и стремительной, которая чаще руководствуется головой, чем сердцем. Как и все, отмеченные дикой жилкой Чендлеров, я была не из тех, кто собирался прожить спокойную жизнь. Наоборот, мне хотелось испытать на себе все и подчинить жизнь своей воле, делая с ней, что захочу, как и тетя Мэгги. Не удивительно, что, не являясь ее ребенком от рождения, с годами я стала дитем ее сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги