Читаем Монстр полностью

[Такой Искатель вполне может вычислить тебя, даже не зная заранее о том, что ты рядом с ним,] — продолжил Влад. — [Находиться рядом с ним тебе слишком опасно. Пока опасно.]

«А здесь во время облавы не будет опасно?»

[До облавы ещё есть время. Высокоранговые заметят тебя, но не сразу. Будет фора, и можно будет что-то придумать.]

Ладно… В принципе, подумал Олег, каждый новый час в облике призрака приносит ему больше информации, чем всё предыдущее время. Сейчас он узнал о «потайном пути к отступлению» Фаргора. Кто знает, вдруг дальше он узнает что-то ещё, более выгодное и удобное?

Фаргор, тем временем, вышел из пещеры и направился обратно. Стражники всё так же неотступно следовали за ним. Он быстро шёл по городу в обратном направлении, тихо что-то бормоча себе под нос; Олег расслышал что-то о чокнутом Шоке и его электрических галлюцинациях, а также о том, как всё не вовремя.

От Олега не укрылось то, какими подавленными и испуганными выглядели жители города монстров. Кажется… слухи расходились. Кто-то глядел на Фаргора со страхом, кто-то со злостью, а кто-то с надеждой. Сам он не глядел не на кого — просто шёл обратно.

Спустя полчаса он вновь подошёл к «резиденции» Фениксов и, распахнув дверь, вошёл внутрь. Быстро пробежав по коридору, он вернулся в тот же самый зал, где проходило собрание; Кормет и Шока там теперь не было, но каменный великан ещё оставался тут.

— Ты чего здесь? — удивился Фаргор, входя. — Я думал, ты занимаешься армией.

— Я думаю, — кратко ответил Гхро. — Нельзя заниматься армией без плана.

— Пока ты родишь свой план… — Фаргор махнул рукой. — Ладно. Нам нужен Гарли.

— Гарли? — голова Гхро развернулась к ящеру. — Ты же знаешь, что нельзя будить Гарли без решения всех прочих Фениксов!

— Значит, созови их! — огрызнулся Фаргор. — Нам нужен Гарли, это вопрос выживания всего города! Или он восстанет и сделает то, что нужно — или всё то, чем вы сейчас занимаетесь, будто просто чепухой.

Он подошёл к вазе, которая по-прежнему стояла во главе стола, и потряс её.

— Пора просыпаться, приятель.

<p>Глава 44 — Последствия наших решений</p>

Олег ожидал, что загадочный Гарли, получивший бессмертие (или что?) во время массового жертвоприношения, в ту же секунду восстанет из вазы, как джинн из кувшина, но — ничего такого не произошло.

— Поставь лучше на место, Фаргор, — посоветовал Гхро. — Уронишь и разобьёшь.

— Ну и к чёрту! — прошипел ящер. — Он нам нужен, ясно? Не только мне, но и тебе, и им, и всем! Проблема коснётся всех, а Гарли может её решить!

— Как? — потребовал Гхро. — Поясни мне суть твоей идеи, и я позволю тебе призвать его, не созывая остальных. Или — ждём их.

— Ты позволишь!.. — Фаргор уселся на своё место, оставив вазу (урну?) в покое. — Ты уже забыл, кто привёл тебя сюда, кто дал тебе власть?

— Ты был одним из них, и то затем, что это было выгодно самому тебе.

— Валун неотёсанный!.. — Фаргор зажмурился. — Ладно. Гарли нужен затем, чтобы справиться с призраками.

— Призраками?

— Я не говорил Шоку, но… за той пещерой я кое-что припрятал, — «признался» Фаргор. — Ещё до восстания и бойни. Я сам ещё не был ни Фениксом, ни вообще кем-то важным, но у меня был один артефакт — остаток моего родного мира; я переместился вместе с ним.

— И к чему было прятать ценную вещь?

— Она ценна, но слишком опасна… — Фаргор наводил таинственности. — Ты поймёшь, когда увидишь.

— Настолько опасна, что её уже нельзя описать словами? — поинтересовался Гхро. Кажется, каменный великан, вопреки стереотипам, был совсем даже не тупым.

— Это не… — Фаргор сообразил, что если он сейчас начнёт что-то придумывать, то либо выйдет очевидная ложь, либо пауза станет слишком уж долгой. — Короче, только Гарли может помочь мне сходить туда и забрать её, а затем…

— Не самое понятное объяснение, которое я слышал, — хмыкнул Гхро. — Давай я попробую по-другому. Ты испугался призраков. Шок увидел их — и ты очень даже поверил ему; может, узнал кого-то в том длинноногом типе, которого он описал.

— Да я поверил, нужно было убедиться…

— И теперь бы боишься, что они придут за тобой, — привстал Гхро. Впрочем, при его размерах это «привстал» вполне себе означало «упёрся в потолок». — Придут и сделают то, по сравнению с чем обычная смерть от рук людей будет благом.

Фаргор заметно побледнел; при его зелёной чешуйчатой коже это выглядело странно.

— С чего им что-то делать мне? — рявкнул он, стараясь не показать испуга. — Почему именно я?

— Потому что слухи о вас с Гарли и отшельником-колдуном давно ходят по городу, — Гхро протянул руку и накрыл ей, как здоровенной скалой, вазу (впрочем, теперь Олег был почти уверен, что это урна с прахом). — Зови остальных.

— Идиот! У нас нет на это времени!

— Зови. Остальных. Или не приближайся к праху, — ну, да, так и есть.

Бормоча дичайшие проклятия, Фаргор вышел из зала. Он нащупал в кармане какой-то амулет и негромко произнёс в него:

— Салинов, Салинов, это Фаргор. Я согласен на то, о чём мы говорили раньше, но, возможно, я не попаду к порталу. Есть варианты? Мне нужно выжить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромант города Москва

Похожие книги