Старик на солнце замечает мое удивление и смотрит на меня с презрением, как старый морской волк на неопытного юнгу, который, дрожа всем телом, стоит перед ним: «Папаша Мишель, приближается шторм!» Ад, хорошо же мы выглядим! Есть, оказывается, такие люди на земле, которые даже не знают, что это такое – клетка с сушеной рыбой внутри.
Неожиданно мне на память приходит небольшое французское стихотворение, прочитанное мною недавно в библиотеке Св. Женевьевы. Там тоже речь о рыбе, копченой селедке. Стихотворение принадлежит Шарлю Кро:
Le hareng-saur
Il 'etait un grand mur blanc – nu, nu, nu.Contre le mur une 'echelle – haute, haute, haute.Et par terre un hareng-saur – sec, sec, sec.Il vient, tenant dans ses mains – sales, sales, sales.Un marteau lourd, un grand clou – pointu, pointu, pointu.Un peloton de ficelle – gros, gros, gros.Alors, il monte a l''echelle – haute, haute, haute.Et plante le clou pointu – toc, toc, toc.Tout en haut du grand mur blanc – nu, nu, nu.Il laisse aller le marteau – qui tombe, qui tombe, qui tombe.Attache au clou la ficelle – longue, longue, longue.Et au bout le hareng-saur – sec, sec, sec.Il redescent de l''echelle – haute, haute, haute.L'emporte avec le marteau – lourd, lourd, lourd.Et puis il s'en va ailleurs – loin, loin, loin.Et depuis le hareng-saur – sec, sec, sec.Au bout de cette ficelle – longue, longue, longue.Tr`es lentement se balance – toujours, toujours, toujours.J'ai compos'e cette histoire – simple, simple, simple.Pour mettre en fureur des gens – graves, graves, graves.Et amuser les entants – petits, petits, petits.Копченая сельдь
Возле высокой белой стены – голой, голой, голой,Стояла лестница, а на земле – рядом, рядом, рядом,Лежала под ней копченая сельдь – сухая, сухая, сухая.Кто-то подходит, держа в руках – грязных, грязных, грязных,Большой молоток, огромный гвоздь – острый, острый, острый,И еще клубок бечевы – толстый, толстый, толстый.По лестнице он залезает наверх – медленно, медленно, медленно,И забивает свой острый гвоздь – тук, тук, тук,В самую кромку белой стены – голой, голой, голой.Потом он кидает свой молоток – вниз, вниз, вниз,К гвоздю привязывает бечеву – длинную, длинную, длинную,А к бечеве копченую сельдь – сухую, сухую, сухую.Затем он слезает по лестнице вниз – медленно, медленно, медленно,Уносит ее и свой молоток – тяжелый, тяжелый, тяжелый,И прочь удаляется не спеша – вдаль, вдаль, вдаль.И с этих пор копченая сельдь – сухая, сухая, сухая,На самом кончике той бечевы – длинной, длинной, длинной,Раскачивается едва-едва – влево, вправо, влево.Я сочинил этот рассказ – простой, простой, простой,Чтобы позлить взрослых людей – важных, важных, важных,А заодно позабавить детей – маленьких, маленьких, маленьких…[6]Монмартр – это сердце Парижа.