Читаем Монах - последний зиндзя полностью

- Хорошая же судьба ждет мою страну, если эти варвары будут с ней обращаться так же хорошо, как с тобой. Ах, я едва не забыл выразить свое сочувствие. Этот зиндзя, монах, с которым ты была близка много лет назад, наконец предан забвению. Я его мельком видел перед его давно заслуженной смертью. Он пытался убить меня. Мой друг, господин Бокуден, говорит мне, что видел эту рыжую голову, сохраненную в саке. Достойный конец для такого отчаянного парня!

Говоря о нем, Хоригава осквернял память Дзебу. Теперь она действительно хотела выхватить меч у одного из самураев и проткнуть князя, чтобы отомстить за Дзебу. Вместо этого она заставила себя улыбнуться:

- Все мы в конечном итоге обретаем судьбу, какую заслуживаем, ваше высочество!

Хоригава взглянул на неё озадаченно, раздраженный её спокойствием.

- Все мы, действительно, подвластны собственной судьбе, моя госпожа, согласился он писклявым голосом. - Возможно, моя рука будет определять твою судьбу, если дела этой империи устроятся. - Он отвернулся и начал подниматься по ступеням.

- Прикажи - и я разрублю его надвое! - голос прогремел над ее ухом. Она обернулась и подняла взгляд на Мунетоки, стоящего за ней.

- Спасибо, кузен, но в этом нет необходимости, - сказала она. Нарушение мира послужит плохой услугой сегуну. - Она обнаружила, что дрожит. Только потом она осознает, какое усилие ей пришлось сделать над собой, чтобы сохранить самообладание.

- Кто это был, мама? - спросил Саметомо. - Он сказал, что ты его жена. Он действительно твой муж?

Танико глубоко вздохнула и выдохнула, чтобы успокоиться.

- Он никто, дитя мое. Совсем никто!

Был вечер, когда Хидейори и высокопоставленные самураи Камакуры собрались в большом зале для аудиенций дворца сегуна для встречи с монгольской делегацией. Церемониальный этикет требовал, чтобы Танико обозревала собрание из-за ширмы на возвышении, довольно близко от того места, где будет сидеть Хидейори. Зал был огромным помещением, освещённым сотней масляных ламп, с рядами знамен Белого Дракона, закрепленных на перекрытиях. Более пяти сотен вассалов Мурамото и чиновников бакуфу сидели на подушках. Что бы Хидейори ни задумывал, он хотел, чтобы при этом было побольше свидетелей.

Когда вошел Хидейори, величественный в своем чёрном одеянии сокутаи, собравшиеся самураи поклонились, ударив лбами об пол. Его лицо было каменным, и он сел, ни слова не говоря. На возвышении по левую и правую руку от него сидели главные советники, Бокуден и Мунетоки, предводители великих кланов и главы секретариата бакуфу, самурайский трибунал и суд. Хидейори повелительно кивнул охране в задней части зала аудиенций, и большие двери раздвинулись.

Три посланника вошли в зал: солидный, бородатый китаец в красном и голубом одеянии, украшенном золотыми драконами и два высоких монгола в расшитых золотом халатах, отделанных мехом. У монголов были сабли в ножнах с драгоценными камнями. За послами следовал князь Хоригава с пятью другими придворными чиновниками из Хэйан Кё, в шёлковых одеждах весенних тонов с жемчужно-серым и светло-зеленым отливом. Затем начался длинный обмен дипломатическими любезностями. Китайский дипломат обратился к присутствующим на языке Страны Восходящего Солнца, Он представился как Монь Лим, секретарь в управлении иностранных дел Великого Хана. Два человека в золоте были принц Гокшу и принц Белгутей, внучатые племянники Великого Хана, потомки самых знатных семей в империи монголов.

- Где ты научился говорить на нашем языке? - резко спросил Хидейори.

- Ваш высокочтимый князь Сасаки-но Хоригава был так добр, что обучил меня ему.

- Я уже читал письмо вашего Великого Хана к нашему императору, сказал Хидейори. - Я попрошу вас прочесть его сейчас, что будет полезно услышать этим благородным воинам.

Монь Лим вынул из своего рукава свиток, развернул его и начал читать письмо Великого Хана. Гневный ропот поднялся по всему залу из-за высокомерного заявления Великого Хана, что его военные победы были доказательством "наказа с небес", но Монь Лим продолжал без стеснения, пока не произнес фразу: "Предложение союза между нашей великой империей и вашей маленькой страной..."

- Достаточно! - вдруг закричал Хидейори. Послышался ропот одобрения от собравшихся самураев, которые также уже услышали достаточно.

Монь Лим удивленно поднял глаза:

- Осталось совсем немного, господин!

- Я не желаю больше слушать! Это письмо оскорбляет его императорское величество. Как осмелился ты привезти такой богохульный документ сюда, на Священные Острова? Должно быть, ваш Великий Хан - невежественный варвар! Такое письмо вовсе не заслуживает ответа!

- Правильно! - закричал Мунетоки, сидевший справа от Хидейори, не удержавшись. Он хлопнул кулаком в свою ладонь.

- Я не понимаю, господин! - сказал Монь Лим.

- Я и не жду, чтобы ты понял, - сказал Хидейори. - Китайский народ капитулировал перед монголами, и ты сам вызвался служить им. Мы же не намерены сдаваться!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика