Читаем Мона Лиза Овердрайв полностью

– Я – пас.

– Да?

– Я сидел. За угон машин.

– А как там твоя подружка?

– Спит. И она не моя подружка.

– Нет?

– Я все хочу спросить: а ты кто?

– Деловая женщина.

– И что за бизнес?

– Трудно сказать.

Небо над Пустошью было чистым и ярко-белым.

– Ты приехала за этим? – Он похлопал по “алефу”.

– Вроде того.

– А что теперь?

– Я заключила сделку. Доставила Митчелл к ящику.

– Так это была она, та, что откинулась?

– Да, это была она.

– Но она умерла...

– Есть смерть и смерть.

– Как 3-Джейн?

Ее голова качнулась, будто она бросила на него беглый взгляд.

– Что ты об этом знаешь?

– Я ее однажды видел. Там, внутри.

– Ну она по-прежнему там, но ведь и Энджи тоже.

– И Бобби.

– Ньюмарк? Да уж.

– Так что ты собираешься с этим делать?

– Это ведь ты построил все эти штуки? Ту, что сейчас в кузове, и остальные?

Слик обернулся через плечо туда, где в грузовом отсеке, как большая ржавая кукла без головы, свернулся Судья.

– Да.

– Значит, с инструментами обращаться умеешь?

– Наверное.

– О'кей. У меня есть для тебя работа. Она затормозила возле рыхлого гребня из прикрытого снегом мусора и плавно съехала под уклон. Мотор заглох.

– Там где-то есть набор инструментов на случай аварии. Достань их, заберись на крышу, сними ячейки солнечных батарей и провода. Мне нужно, чтобы эти ячейки подзаряжали батареи “алефа”. Сможешь это сделать?

– Наверно. А зачем?

Она откинулась на спинку сиденья, и Слик вдруг понял, что она гораздо старше, чем кажется, и очень-очень устала.

– Митчелл теперь там. Они хотят дать ей какое-то время, вот и все...

– Они?

– Бог его знает. Что-то. То, с чем я заключила сделку. Как по-твоему, сколько протянут батареи, если ячейки работают?

– Пару месяцев. Может, год.

– Сойдет. Я это спрячу где-нибудь, где ячейки всегда смогут быть на солнце.

– А что будет, если просто отключить ток? Протянув руку, она провела кончиком указательного пальца вдоль тонкого кабеля, соединяющего “алеф” с батареей. Слик увидел ее ногти в утреннем свете; ногти выглядели искусственными.

– Слышишь, 3-Джейн, – сказала она, по-прежнему держа палец на кабеле. – Моя взяла.

Тут ее пальцы сжались в кулак, потом разжались, как будто она отпустила что-то на волю.

Черри хотелось рассказать Слику обо всем, что они сделают, когда доберутся до Кливленда. Он приматывал плоские ячейки к широкой груди Судьи серебристой лентой. Серый “алеф” был уже закреплен на спине автомата такой же лентой. Черри говорила, что знает, где сможет найти для него работу – чинить “железо” в залах компьютерных игр. Он слушал вполуха.

Все наладив, он протянул женщине пульт дистанционного управления.

– Нам тебя ждать?

–– Нет, – ответила она. – Поезжайте в Кливленд. Черри же только что тебе сказала.

– А ты как?

– Пойду прогуляюсь.

– Хочешь замерзнуть? Умереть с голоду?

– Хочу для разнообразия, черт побери, побыть немного самой собой.

Она пощелкала кнопками, Судья дрогнул, сделал шаг вперед, потом другой.

– Удачи в Кливленде.

Они смотрели, как она уходит по Пустоши, а за ней тяжело ступает Судья. Потом она вдруг обернулась и крикнула:

– Эй, Черри! Заставь этого парня принять ванну!

Черри замахала в ответ, на ее кожаных куртках зазвенели застежки.

<p><emphasis><strong>44. КРАСНАЯ КОЖА</strong></emphasis></p>

Петал сказал, что сумки ждут ее в “ягуаре”.

– Я подумал, что тебе не захочется возвращаться назад в Ноттинг-Хилл, – продолжал он, – так что мы подыскали тебе жилье в Кэмден-Тауне.

– Петал, – сказала девочка, – я хочу знать, что случилось с Сал-ли. – Он завел мотор. – Суэйн ее шантажировал. Заставлял ее выкрасть... – продолжала она.

– А... ну тогда... – прервал ее Петал. – Понимаю. Я бы на твоем месте не беспокоился.

– А я беспокоюсь.

– Ну, насколько я знаю, Салли сумела разобраться с этим небольшим дельцем. Разобраться по-своему И если верить нашим друзьям из официальных кругов, она, по-видимому, смогла сделать еще и так, чтобы все файлы о ней, в каких бы базах данных они ни содержались, просто испарились – за исключением контрольного пакета акций одного немецкого казино. А если с Анджелой Митчелл что-то и случилось, то в “Сенснете” решили не предавать это огласке.

– А я увижу Салли еще?

– Только не в моем приходе, пожалуйста. Они отъехали от тротуара.

– Петал, – сказала Кумико, когда они ехали по улицам Лондона, – мой отец сказал, что Суэйн...

– Дурак. Идиот несчастный. Лучше не говорить об этом сейчас.

– Извини.

Обогреватель работал. В “ягуаре” было тепло, и только тут Кумико почувствовала, насколько она устала. Устроившись поудобнее на красном кожаном сиденье, девочка закрыла глаза. Каким-то образом, подумала она, встреча с 3-Джейн освободила ее от стыда, а ответ отца – от гнева. 3-Джейн была очень жестока. Теперь Кумико видела и жестокость своей матери. Но все когда-нибудь должно быть прощено, думала она, засыпая по пути к тому месту, которое называлось Кэмден-Таун.

<p><emphasis><strong>45. ГЛАДКИЙ КАМЕНЬ ВДАЛИ</strong></emphasis></p>

В этом доме – стены из серого камня, шиферная крыша – они поселились в самом начале лета. Луг и встающий за лугом лес – яркие и запущенные, однако высокая трава не становится выше, а полевые цветы не вянут.

Перейти на страницу:

Похожие книги