Читаем Молот и крест. Крест и король. Король и император полностью

Стирр с кряхтеньем пытался извлечь свой топор, глубоко зарывшийся в череп коня. Крякнул, высвободил носок лезвия, раскачал и наконец освободил свое оружие. Озабоченно осмотрел топор, потом ухмыльнулся.

– Раньше я так не делал, – сказал он. – А что теперь?

Викинги, вспомнил Шеф, могут быть разбиты, но никогда не поддаются панике. Он огляделся, снова принялся командовать. Одно ясно: он больше не может двигаться вперед в этом лабиринте ловушек. Вопрос: дадут ли ему отсюда выбраться?

<p>Глава 33</p>

– Колодец отравлен, – сказал Хунд.

Шеф уставился на лекаря, потом на ведро, которое держал в руках. Зеленый ил налип на дно и стенки, вода была очень грязной. Ерунда, король все равно выпил бы. В тот раз, добравшись до деревни еретиков и отказавшись пить, он думал, что умрет от жажды. А сейчас еще хуже. Сейчас не нужно показывать гордость, вода есть вода, и не так уж плохо она выглядит…

Хунд вышиб из его рук ведро, зыркнул с глубокой неприязнью:

– Отравлено, я сказал! И если это свалит даже тебя, то что говорить о моих раненых?

Шеф провел языком по пересохшим губам. Была уже ночь. Весь долгий остаток дня и короткие вечерние сумерки они тащились в пыли по раскаленным камням и остановились у виллы на вершине холма, надеясь обнаружить колодец. Но враги уже в который раз за этот день опередили. Шеф не знал, сбросили они в колодец труп или ядовитые ягоды. Придется поверить Хунду на слово. А еще придется найти воду. У Шефа целый обоз раненых – они уже молчат, и это кажется зловещим.

На короля вопросительно смотрел Стирр, спасший ему сегодня жизнь. Стирр хуже прочих переносил жару и жажду. Ночь полнилась трескотней расположившихся на оливковых деревьях сверчков: достаточно громкий хор, чтобы заглушить любой звук притаившегося в засаде врага.

Бранд вытолкнул вперед старика с седой бородой. Шеф вспомнил слова великана: всегда найдется кто-нибудь, решивший остаться вопреки любым опасностям.

– Спроси его, где ближайший колодец, – велел Шеф. – Скальдфинн, переводи.

Последующий разговор звучал для Шефа как церковная латынь. Король пришел к выводу, что здесь живут выродившиеся потомки древних римлян, все еще говорящие на латыни, хотя и искаженной, едва ли не худшей, чем язык франков.

– Он говорит, вода есть в акведуке у подножия холма. Она течет из Рима, который снабжается по другим акведукам.

– Что такое акведук?

– Вроде канавы, только сделан из кирпича и камня.

«По собственной глупости или слабости остался здесь седобородый? – задумался Шеф. – А может, по чьему-то приказу? Нельзя исключать, что он лжет. Рагнар, отец Ивара и дед Свандис, умел вытягивать правду из таких людей, об этом мне однажды рассказал Катред. Вопрос, смогу ли я сделать так же?»

Шеф подошел к старику, толчком повалил его на колени, решительно воткнул в глазницу большой палец.

«Рагнар для этой цели отращивал на большом пальце правой руки длинный ноготь, – угрюмо вспомнил Шеф. – Чтобы облегчить себе работу. Он выкалывал человеку один глаз до того, как задавал вопросы. Просто чтобы не возникло сомнений в его намерениях. Я на это не способен».

– Скажите ему: я буду давить на глаз, пока он не объяснит, почему я должен ему верить, – ровным голосом произнес Шеф.

– Как он может это объяснить? – спросил Скальдфинн.

– Не знаю. Это его забота.

Старик заплакал, Шеф пальцем почувствовал влагу и нажал чуть сильнее, чтобы пленник быстрее принял решение. Хунд смотрел на короля с исказившимся от ненависти лицом, но не осмеливался вступиться за старика. Свандис, тоже стоявшая рядом, глядела неуверенно – она часто хвасталась своим дедом, пусть же полюбуется, как это выглядит по-настоящему. У Бранда высоко поднялись брови. Стирр ухмылялся.

– Старик говорит, другого источника нет, но там ждут императорские воины. Не все из них германцы, и он подслушал разговоры. Похоже на правду, – добавил Скальдфинн. – Он не пытается заманить нас в ловушку, а предупреждает о ней.

Шеф позволил старику опуститься на землю. Сегодня он наделал слишком много ошибок. Пора это исправить.

– Мы добудем воду, – сказал Шеф. – Позовите Стеффи, Квикку и Озмода.

– А нам, норманнам, работы не найдется? – хрипло спросил Стирр.

– Это дело Локи, – ответил Шеф.

* * *

– Что у вас есть в обозе, что может нам пригодиться? – резко спросил Шеф.

Сейчас никто не говорил больше слов, чем необходимо. Слишком пересохло в горле.

– Много факелов, – ответил Стеффи. – Мы их усовершенствовали. В последний раз, если помнишь, мне приходилось их поджигать и держать в руках. Теперь мы пропитываем веревку в растворе селитры. Высушенная, она хорошо горит и не гаснет в полете.

– Что еще?

– Я пробовал сделать снаряды вроде греческого огня. Чтобы бросать, а не пускать струей.

– Получилось?

– Они не разбрызгиваются, когда упадут, но поджигают все кругом, и водой не затушить, только пламя растекается шире. Мы их делаем из коры, серы и селитры. Обмакиваем в греческую нефть, зашиваем в провощенную хлопковую ткань и приделываем запал.

– Это подойдет. – Шеф закашлялся от пыли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы