Читаем Молодые львы полностью

Майкл поднял глаза. Лейтенант из службы снабжения и его два спутника неуклюже поднимались по скользкому склону. Просьба лейтенанта повисла в воздухе над солдатами, скорчившимися в ячейках, безумно-легкомысленная, как реплика веселого чудака из венгерской оперетты.

Хулиген удивленно обернулся, его глаза сузились.

– Сержант, – сказал Крейн, – лейтенант прибыл сюда за трофеями, он хочет увезти их в Париж.

Мимолетное, необъяснимое выражение промелькнуло на тонком длинном лице сержанта, заросшем иссиня-черной щетиной.

– Сделайте одолжение, лейтенант. – Хулиген говорил приветливо и даже с необычным для него оттенком подобострастия. – Это для нас большая честь.

После подъема в гору лейтенант часто дышал. «Он не такой уж здоровый, как кажется, – подумал Майкл. – Наверно, там, в тылу, ему не приходится сейчас играть в поло».

– Я слышал, что это и есть фронт, – сказал лейтенант, хватаясь за протянутую Хулигеном руку. – Это правда?

– Да, сэр, в известном смысле, – уклончиво ответил Хулиген. Никто из солдат не проронил ни слова.

– Здесь совсем тихо, – сказал лейтенант, с изумлением посмотрев вокруг. – За два часа я не слышал ни одного выстрела. Вы уверены, что это фронт?

Хулиген вежливо засмеялся.

– Вот что я вам скажу, сэр, – проговорил он доверительным шепотом. – Я думаю, что немцы отошли неделю тому назад. По-моему, вы можете спокойно пройтись отсюда до самого Рейна.

Майкл не спускал глаз с Хулигена. Лицо сержанта было открытым и детски наивным. До войны Хулиген был кондуктором автобуса, курсировавшего по Пятой авеню. «Откуда у него такое артистическое дарование?» – недоумевал Майкл.

– Хорошо, – сказал лейтенант, улыбаясь. – Должен сказать, что здесь гораздо спокойнее, чем у нас на пункте сбора донесений. Правда, Льюис?

– Да, сэр, – подтвердил Льюис.

– Никаких тебе полковников, снующих взад и вперед и не дающих ни минуты покоя, – дружелюбно сказал лейтенант, – и не надо бриться каждый день.

– Да, сэр, – согласился Хулиген, – бриться каждый день нам не нужно.

– Я слышал, – сказал лейтенант доверительным тоном, глядя вниз, по направлению к реке, – что там можно набрать кой-каких немецких трофеев.

– Да, сэр, конечно. На этом поле полно касок, люгеров и дорогих фотоаппаратов.

«Он зашел слишком далеко, – думал Майкл, – теперь он зашел слишком далеко». Он бросил взгляд на лейтенанта, интересуясь, как тот воспринимает все это, но на его здоровом, румяном лице было только выражение страстной алчности. «Боже мой, – с отвращением подумал Майкл, – кто только произвел его в офицеры?»

– Льюис, Стив, – сказал лейтенант, – давайте спустимся вниз и посмотрим, что там делается.

– Подождите, лейтенант, – с сомнением в голосе сказал Льюис. – Спросите его, нет ли там мин?

– Что вы? – ответил Хулиген. – Гарантирую, что никаких мин там нет.

Семеро солдат взвода неподвижно сидели на корточках в своих окопах и смотрели в землю.

– Вы не возражаете, сержант, – спросил лейтенант, – если мы спустимся вниз и немного попасемся?

– Чувствуйте себя как дома, сэр.

«Теперь, – думал Майкл, – теперь он им скажет, что все это шутка, покажет им, какие они ослы, и выпроводит их отсюда…»

Но Хулиген стоял, не двигаясь.

– Вы, пожалуйста, не упускайте нас из виду, хорошо, сержант? – сказал лейтенант.

– Конечно.

– Ладно. Пошли, ребята, – лейтенант неуклюже пролез через кустарник и стал спускаться вниз по склону. Оба сержанта последовали за ним.

Майкл обернулся и взглянул на Ноя. Ной наблюдал за ним, его черные стариковские глаза смотрели твердо и угрожающе. Майкл понял, что Ной своим молчаливым пристальным взором подает ему знак не говорить ни слова. «Ну что же, – решил Майкл в свое оправдание, – это его взвод, он знает этих людей лучше, чем я…»

Он обернулся назад и посмотрел вниз.

Лейтенант в своей нарядной шинели и два сержанта медленно спускались вниз по холодному, скользкому склону, то и дело хватаясь за кустарники и стволы деревьев. «Нет, – подумал Майкл, – мне наплевать, что они обо мне подумают, но я не могу допустить, чтобы это случилось…»

– Хулиген! – Он подскочил к сержанту, который пристально, с жестоким выражением на лице смотрел через реку на противоположный гребень. – Хулиген, вы не сделаете этого! Вы не должны их пускать туда! Хулиген!

– Замолчи! – свирепо зашептал Хулиген. – Не учи меня. Я командую взводом.

– Их же убьют, – настаивал Майкл, глядя на трех человек, скользивших по грязному снегу.

– Ну и что? – сказал Хулиген, и Майкла испугало выражение отвращения и ненависти на его тонком, умном лице. – Чего ты хочешь? Почему бы некоторым из этих негодяев в виде исключения не быть убитыми? Ведь они же в армии, в конце концов. Трофеи!

– Вы должны остановить их! – прохрипел Майкл. – Если вы их не остановите, я напишу рапорт, клянусь богом, напишу…

– Заткнись, Уайтэкр, – вмешался Ной.

Перейти на страницу:

Похожие книги