Читаем Молодость Людовика ХIV полностью

Кор. Ну да. Разве вам не известно, что с час тому назад герцогиня в сопровождении дочери я одной только фрейлины приехала в Венсен и скрывается под именем графини Версейль. О! вы не можете себе представить, как я счастлив, что так хорошо осведомлен и первым могу сообщить вам об их приезде, Ведь вы ждете их с нетерпением, неправда ли?

К-ва. Как! Герцогиня и ее дочь приехали, и я ничего об этом не знаю, несмотря на данные мною приказания! Не может быть! На этот раз ваш тайный агент жестоко ошибается.

Кор. Не думаю. Да вот вы сейчас убедитесь: видите, Беринген вас ищет, и я вполне уверен, что он подтвердит мое сообщение. Сюда, Беринген, сюда! Вы ищете королеву? Ее величество здесь. (Отступает на несколько шагов.)

К-ва.(в сторону). О! Этот тайный агент! Да, он действительно существует и сведения его достоверны. Но я догадываюсь, кто он. Да, он, и никто другой!

<p><strong><emphasis>ЯВЛЕНИЕ 4-е,</emphasis></strong></p>

Те же, Беринген и Мазарини и верховой (в глубине).

Бер. Две дамы, утверждающие, что призваны во Францию вашим величеством, только что приехали в Венсенский замок. Старшая из них называет себя графиней де Версейль.

К-ва. Кто принес это известие?

Бер. Верховой, присланный церемониймейстером Монгла; тот самый, который докладывает что-то кардиналу.

К-ва. Пусть он сейчас же вернется в замок и скажет, чтобы поместили этих дам в те покои, что вы сегодня утром указали обойщику. Через четверть часа я буду в Венсене, а пока останьтесь здесь поблизости, чтобы меня сопровождать.

<p><strong><emphasis>ЯВЛЕНИЕ 5-е.</emphasis></strong></p>

Королева, Мазарини, Король (в глубине), Беринген (дающий верховому приказание вернуться в замок).

Маз. Оказывается, что наши две путешественницы уже приехали.

К-ва. Да. (Показывая на короля.) Вы уже ему все сказали, кардинал!

Маз. Ваше величество, во-первых, я никогда всего не говорю.

К-ва. А между тем от него ничего не укрылось.

Маз, От него? Даю вам честное слово, что не понимаю даже о ком вы говорите.

К-ва. Я говорю о короле и повторяю, что он все знает.

Маз. Что вы подразумеваете под словом все?

К-ва. Он знает, что я опасаюсь его новой страсти; он знает, что я намерена его женить на принцессе Маргарите; он знает, наконец, чего я и сама не знала, знает, что обе принцессы приехали в Венсен.

Маз. Согро di Вассо! Он обо всем этом знает?.. Но кто же мог ему сказать?

К-ва. Простите, кардинал, но мне представилось, что вы более других заинтересовали, чтобы предполагаемая свадьба не состоялась, и потому поспешили все рассказать королю.

Маз. Заинтересован более других? Я, ваше величество, не понимаю…

К-ва. А должны бы понять. Ведь король…

Маз. Король?

К-ва. Ведь король влюблен в вашу племянницу!

Кард. Вы думаете? О!..

К-ва(с иронией). И вы в первый раз об этом слышите?

Маз. Я не знаю почему, но его величество как-то особенно благоволить к моей семье… И это просто пустое ухаживание за моей племянницей, без всяких последствий и больше ничего.

К-ва. Да, я это знаю, А что, если его новая страсть будет сильнее и серьезнее прежней и он захочет сделать для Марии Манчини ни то, что не посмел сделать для Олимпии?

Маз. Тогда мы выдадим девчонку за какого-нибудь французского или савойского принца, как уже выдали трех из ее сестер.

К-ва. Выдавайте ее за кого хотите, кардинал, но только я ручаюсь, что она никогда не будет женою короля.

Маз. Eh! Buon Dio! Кто может подумать о такой несообразности? Быть может, король, но во всяком случае не я.

К-ва. Видите ли что, кардинал, я не дума», чтобы король был способен на подобную низость, но если бы это случилось, предупреждай вас, что вся Франция может восстать против него и против вас. Да, и я стала бы во главе мятежников, увлекая за собою моего младшего сына. Прощайте, господин кардинал! Беринген, я уезжаю! (Уходит.)

<p><strong><emphasis>ЯВЛЕНИЕ 6-е.</emphasis></strong></p>

Кардинал и король (в глубине сиены).

Кор. Кажется, мое известие произвело некоторое впечатление!

Маз.(в сторону). Ага! Вот как! Вы стали бы во главе мятежников и увлекли бы за собою младшего сына! Попробуйте! Нет-с. Если король захочет непременно сделаться племянником кардинала Мазарини, то поступит с своей мамашей, с восстанием и с герцогом Анжуйским точно так же, как поступил сегодня утром с парламентом. Что же касается до меня, то я его верноподданный, если он мне скажет: «Любезный кардинал, я хочу жениться на вашей племяннице», — мне невозможно будет его ослушаться и придется согласиться на его просьбу.

Кор.(приближаясь). Скажите, кардинал, что такое случилось с матушкой? Садясь в экипаж, ока так грозно посмотрела…

Маз. Ах, ваше величество, кто может разгадать, что происходят в сердце женщины, особенно, когда эта женщина королева!

Кор. Надеюсь, что она не на меня так рассердилась. Как вы думаете, кардинал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги