Читаем Молодой Блейз полностью

– Любую работу на ферме, Великий Учитель, – ответил Блейз. – Я могу управляться с козами, запрягать их в тележку или плуг и вообще ухаживать за ними. Надеюсь, что здесь, в городе, найду работу, потому что нам на ферме очень нужны деньги. Правда, пока что я не нашел никакой.

– Вы когда-нибудь держали в руках оружие? – поинтересовался Маккей. Блейз заколебался, зная, что любой из тех, за кого он сейчас себя выдавал, тоже не сразу стал бы отвечать на подобный вопрос. Даже для самого бедного фермера было обычным делом иметь дома какое-нибудь оружие: и для охоты на кроликов, и для защиты от нападений враждебных церковных групп. Очевидно, Маккей пытался узнать, не участвовал ли Блейз в подобных стычках.

– Доводилось иногда стрелять из игольного ружья, – сказал Блейз. – Мы как-то установили столбы с объявлениями, чтобы посторонние охотники на кроликов не заходили к нам. Но они все равно охотились на нашей земле. Наверное, один из них и потерял в густой траве свое ружье, правда негодное, но я его привел в порядок.

Маккей, который, по-видимому, имел деревенские корпи, выслушал рассказ Блейза о том, как он нашел ружье, без комментариев.

– И хорошо вы стреляете? – спросил он.

– Неплохо, – ответил Блейз. – Обычно мне удавалось подстрелить несколько кроликов. И еще я сильный борец.

– Сильный борец, говорите, – проговорил Маккей, снова улыбнувшись, – это интересно. При вашем росте то, что вы меткий стрелок и еще, по вашим словам, умеете бороться… может быть, вы и могли бы послужить нашей церкви и мне.

Он неожиданно поднялся и вышел из-за стола. Он был дюйма на четыре ниже Блейза, зато плечи его – почти так же широки.

– Я сам довольно неплохой борец. Вы считаете, что сможете сбить меня с ног?

– О, Великий Учитель, – воскликнул Блейз, – я не хотел бы причинить вам вреда.

– Не беспокойтесь об этом, – сказал Маккей. Он стоял уверенно, отставив одну ногу назад и чуть в сторону, руки были согнуты в локтях и разведены в стороны, явно готовый немедленно напасть. Подобную стойку Блейз несколько раз видел во время мальчишеских драк, когда жил у дяди. – Не думаю, что вы сможете свалить меня. А вы по-прежнему так считаете?

– Великий Учитель, – проговорил Блейз жалобным голосом, – я действительно не хочу…

– Делайте, что вам говорят, – приказал Маккей. – Постарайтесь повалить меня, или я повалю вас.

Он начал обходить Блейза.

– Ну если вы так хотите, Великий Учитель. – Блейз тяжело вздохнул. Ему было известно, что в деревенской борьбе правил очень немного. Он знал бы об этом больше, если бы ходил в местную школу, – на переменках мальчишки боролись довольно часто.

Он сделал шаг к Маккею, чуть подняв руки. Маккей довольно резко схватил его за левую руку, шагнул вперед и попытался сделать бросок через бедро. Блейз опустился на одно колено и, сжав одной рукой руку Маккея, а другой захватив воротник, перегнул его через колено и опрокинул на ковер, после чего быстро поднялся и отошел в сторону. Маккей через несколько секунд тоже встал.

– Очень интересно, – Маккей внимательно смотрел на него, – такое еще никому не удавалось. Борис! – позвал он охранника, и тот сразу же подошел к ним.

– Нет-нет, Борис, – остановил его Маккей, прежде чем тот успел схватить Блейза. – Не нужно его проверять. Сейчас пойдите с ним и посмотрите, как он владеет оружием и рукопашным боем, а потом вернитесь и расскажите мне.

Он повернулся к Блейзу:

– Я надеюсь увидеть вас снова, Блейз Маклейн.

– Благодарю вас, Великий Учитель, – ответил Блейз и отправился следом за Борисом.

Они спустились на несколько этажей и вышли в коридор, превращенный в тир для стрельбы из игольных ружей. Там их встретил человек лет пятидесяти, тощий и сухой, с острым носом, маленьким ртом и очень яркими карими глазами на загорелом лице.

– Блейз Маклейн, – произнес Борис, – это Сет Тремунде. Он скажет, что нужно делать.

Блейз протянул руку, но Тремунде в ответ лишь отмахнулся:

– У нас не принято тратить время на вежливость. Что нужно?

– Надо проверить, как он управляется с игольным ружьем и со всем прочим. Приказ Великого Учителя.

– Ясно, – кивнул Тремунде. Он повернулся к большому шкафу у стены коридора, приоткрыл дверцу и вынул прозрачный футляр, в котором находилось разобранное на две части игольное ружье. Он вынул их из футляра и подал Блейзу.

Блейз улыбнулся: это был старый трюк. Тот, кто привык обращаться с игольным ружьем, может соединить приклад и ствол за полсекунды. Тот же, кто давно им не пользовался, будет некоторое время примерять их друг к другу. Блейз собрал ружье во мгновение ока.

Но на Тремунде это особого впечатления не произвело.

– Хорошо, – сказал он и показал в дальний конец коридора – Там приколота мишень. Посмотрим, на что вы способны.

Блейз взглянул в сторону мишени и поднял ружье к плечу, целясь в середину мишени и одновременно нажимая нужную кнопку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги