Читаем Молодой Блейз полностью

Генри больше не смотрел на Блейза. Его внимание сконцентрировалось исключительно на том, что рассказывал мальчик. Теперь Блейз мог позволить себе поерзать на сиденье, оказавшемся очень твердым под тонким слоем соломы и брезента.

По настоянию Генри Блейз перешел к изложению главы тридцать восьмой Книги Иова, в которой Господь отвечает Иову из вихря, а затем приступил к псалмам. Когда он рассказывал сто двадцатый псалом, то почувствовал, что экипаж затрясло: очевидно, они свернули с дороги.

Они проехали совсем немного и оказались на открытом пространстве возле одноэтажного бревенчатого дома и нескольких пристроек, также бревенчатых.

– Ну вот, мы и приехали, – сказал Генри, прерывая Блейза.

Теперь дождь лил уже в полную силу. Сквозь его пелену Блейз увидел мальчика чуть помладше себя, который выбежал им навстречу и схватил поводья. В это время дверца со стороны Генри открылась, и мальчик, очевидно лишь годом или двумя старше Блейза, но более плотный и рослый, распахнул ее.

– Отец, – начал он и остановился, увидев Блейза.

– Это твой кузен Блейз, Джошуа, – произнес Генри. Он вылез из повозки, совершенно не обращая внимания на дождь. – Блейз, тебе придется до двери бежать бегом.

Блейз изучающе взглянул на Джошуа; затем открыл дверцу и шагнул под настоящий поток холодной воды. Куртка, которую дал ему Генри, похоже, была водонепроницаемой, но вся остальная одежда промокла вмиг. В большом бревенчатом доме, очевидно жилом, справа имелась дверь, к которой вели три ступеньки. Он поспешил к ней по ступеням, схватил кусок дерева, который принял за ручку, и толкнул. Дверь не отворилась.

– Ее надо повернуть, – раздался голос позади него. Оглянувшись, он увидел старшего мальчика, Джошуа, стоящего за его спиной. Он повернул ручку и вошел внутрь, радуясь тому, что наконец оказался в тепле.

– Стой здесь, – проговорил Джошуа, и Блейз услышал, как за ним захлопнулась дверь. – Стой на коврике. Если ты замочишь пол, отцу это не понравится.

Голос его звучал по-хозяйски. Блейз стоял там, где остановился, и вода стекала с него на грубый коврик, впитывающий ее, как губка.

Комната, в которой он оказался, явно занимала большую часть дома. У дальней стены находилась большая каменная печь; как и все вокруг, она была, очевидно, самодельной; языки пламени охватывали большой металлический котел, висящий над огнем. Мебель в комнате состояла из пары кресел с набитыми соломой брезентовыми подушками и прямоугольного стола с жесткими стульями вокруг него. Еще один большой, крепко сколоченный стул стоял в углу. Удивительно, но пол был очень гладким и очень чистым, как, впрочем, и все остальное.

Дверь открылась и закрылась снова. Блейз обернулся и увидел Генри и младшего мальчика.

– Уилл, познакомься со своим кузеном Блейзом. Блейз, это Уилл, мой младший сын.

– Привет. – Уилл улыбнулся. Он был похож на Джошуа, но отличался более хрупким телосложением.

– Честь имею познакомиться с вами, – ответил Блейз.

– Забудь о формальностях, – произнес Генри. – Просто скажи «привет» своему кузену.

– Привет, Уилл, – повторил Блейз. Уилл вспыхнул, очевидно оттого, что к нему обратились по имени, но ничего не сказал.

– Теперь все в порядке, – отозвался Генри. – Джошуа, отведи Блейза в свою комнату и подбери ему одежду. На нем как раз твоя старая куртка. Почему бы ему не носить старую одежду? Она, конечно, немного великовата, но это ничего, он подрастет. Иди с Джошуа, Блейз.

Блейз послушно отправился за Джошуа и вскоре оказался в, небольшой комнате, где было два стула и три кровати, прикрепленных к стене. Одну из них явно только что изготовили, но, кроме матраса, на ней ничего не было. Наверняка она предназначалась Блейзу.

– Вот… – Джошуа протянул Блейзу брюки и рубашку. Он рылся в сундучке, который выдвинул из-под одной из кроватей. Затем продолжил все еще хозяйским, но вовсе не задиристым тоном:

– Как сказал отец, они великоваты, но ты можешь закатать рукава и штанины. У меня есть еще несколько пар носков, и, наверное, мы найдем тебе какую-нибудь обувь. А то твои туфли вряд ли протянут здесь больше нескольких дней. Ну а сейчас поспеши, уже время обедать.

<p>Глава 4</p>

Одежда показалась Блейзу странной, тяжелой и грубой. На брюках, к счастью, оказались петли для ремня.

– Тебе нужен еще пояс – вот он, – сказал Джошуа, роясь в сундучке.

Но пояс с магнитным швом у Блейза как раз был. Несмотря на свой юный возраст, мальчик успел прочитать множество рассказов, где герой, собираясь отправиться в чужую страну, беспокоится о том, чтобы иметь с собой достаточно денег. Поэтому, с того момента как Блейз окончательно решил порвать с матерью, он начал откладывать деньги, что время от времени доставались ему. В поясе находилась сумма вполне достаточная для приобретения билета на космический корабль. Блейз, если понадобится, расстанется с этим миром. За две недели, в течение которых мать организовывала его отъезд, он сумел разыскать банк, снабдивший его, хотя и с небольшой наценкой, деньгами Ассоциации.

Теперь он продел свой пояс в петли брюк и туго затянул его.

Перейти на страницу:

Похожие книги