Рональд выглядел не лучше. Измотанный, с темными кругами под глазами, он так же сел у костра, уставившись в одну точку.
Безусловно, всем хотелось узнать, что произошло в пустоши, и как Рональд с Авери смогли вернуться оттуда, откуда не возвращаются. Но всему свое время. И вся группа чувствовала нутром, что для этих рассказов оно еще не наступило.
Вместо, Герман спросил более насущное.
— Что с принцессой, герцогиней и Коком?
Авери и Рональд обменялись быстрым взглядом. Затем колдун ответил.
— Ее величество сейчас молится вместе со своим мужем.
Рональд сделал паузу и продолжил.
— Герцогиня…пропала в пустоши.
Говорить, а тем более вспоминать более ни ему, ни Авери, не хотелось. Они нашли Валери на обратном пути, и Рональду думалось, что воспоминания о иссушенной словно у мумии коже и выжженных адским огнем глазах глазах женщины будут еще долго тревожить его в кошмарах.
Что же до Кока, то ни Рональд, ни Авери так и не узнали кем был их маленький повар на самом деле. Кроме того, что он точно оказался не столь прост. Поэтому они сообщили команде, что Кок так же выбрал посетить храм для молитвы. Дик и Зельдан тяжело вздохнули, явно посчитав милого толстячка уже покойником. Герман нахмурился. Остальные ж не предали этому особого значения, кроме, конечно того, что следует скорее взять нового человека на его место- иначе у всех был хороший шанс отравиться стряпней Дика.
Обогревшись у костра и наспех перекусив, команда принялась собираться в путь.
— Куда теперь? — разговорным тоном спросил Герман.
Авери пожал плечами.
— Мой долг перед герцогиней исполнен, — сказал он, — Не вижу смысла задерживаться в этих местах. К тому же скоро зима. Мы можем двинуться в Белтмаст. Я слышал, что драконы, проживающие в горных ущельях у города, последнее время не чтят договоров и принялись воровать людей. Думаю, там может пригодиться наша помощь.
— И с драконами зима точно не покажется холодной, — заметил Зельдан.
Все в группе рассмеялись, чего не было уже очень давно. Затем Герман сказал.
— Драконы звучат заманчиво, что ни говори. Я вполне могу присовокупить сапоги из драконьей кожи к своим ягенцевым перчаткам.
Авери с благодарностью посмотрел на него. Потом повернулся к Рональду.
— Что скажешь, друг? Ты с нами?
Колдун слабо улыбнулся.
— Снова в путь? Искать приключений, себя и любви? Нет, прости Авери. Боюсь моя дорога кончается здесь.
— И что ты будешь делать? — спросил его Авери.
— Ждать.
Рональд посмотрел в пустошь. Туда, где стояла гора, увенчанная храмом Вальтера.
Тогда Авери подошел совсем близко к колдуну и, положив свою руку ему на плечо, сказал.
— Желаю тебе удачи.
Рональд повторил жест рыцаря. Лбы их соприкоснулись. В последней раз оба вспомнили совместные походы, боевую взаимовыручку, радости и горести их дружбы.
— И тебе удачи, рыцарь белой розы, — произнес Рональд, — Надеюсь ты найдешь то, что ищешь.
Авери кивнул. Все распрощались и отряд двинулся в путь. Не ведая, соприкоснуться ли еще когда их пути.
Глава 72
— Вот барабесы!
Голова раскалывалась, а шея болела так, что каждый вздох давался с трудом.
Фрей раскрыл глаза.
Вокруг были лишь каменные стены. Что это за место? Несколько минут понадобилось для осознания того, что он находится в молельне храма Вальтера за пустошью Крига. Превозмогая боль в теле, Фрей поднялся на ноги. Двери храма были раскрыты. Из них веяло свежим воздухом. На улице уже вовсю светило солнце. На ватных ногах Фрей вышел на площадку возле храма. Там, на ступенях, сидела женская фигура. Майя.
— Я рада, что ты проснулся, — сообщила она Фрейю, даже не оборачиваясь на него.
Принц подошел и сел рядом с женой.
Ее длинные черные волосы были распущены. Молельное платье- порвано. И на нем блестели капли крови. Но, несмотря на это, Майя была прекрасна.
Ее красота этим утром была несравнима ни с чем, что ранее принц видел в своей жизни. В ней сочеталось нечто чужое, божественное, и, вместе с тем, Майя оставалась все той же: светлой и живой.
— Как ты себя чувствуешь? — ласково спросила Майя.
Фрей задумался.
Сказать, что ему плохо- было ничего не сказать. Тело болело будто его избивали всю ночь. Не говоря уже об отеке шеи, и охрипшем голосе. Но, вместе с тем, Фрейю казалось, будто тяжелый камень, все это время лежавший на его груди, снят. И не было более той все раздирающей злости, что заставляла его двигаться вперед, сметая все на пути.
— Я убрала те семена, что посеяла королева, — словно читая его мысли, сказала Майя, — Теперь тебе самому решать, что посеять в своей душе.
Фрей бросил беглый взгляд на пустошь. Вот какова ее магическая сила…
Затем он повернулся к жене.
В голове была сотня фраз. Что он сожалеет. Сам не ведал что творит. И еще много-много-много пустых слов. Наверное, лучшем из всех было одно.
— Прости, — тихо сказал Фрей. — Хотя, наверное, мне уже поздно просить у тебя прощения.