— С удовольствием, мадам, — и она поместила каждую покупку в праздничный пакет, заклеив его с помощью наклейки с изображением Санта-Клауса. Затем она извлекла из-под прилавка красивую бумажную сумку, достаточно большую, чтобы в нее поместились все покупки Айрин. А когда девушка наконец передала сумку Айрин, та все еще улыбалась.
Покупательница протянула руку и коснулась пальцами рукава платья девушки; это ее удивило, но еще больше она удивилась, когда Айрин, которой, казалось, не хватало воздуха, с трудом произнесла:
— Спасибо.
— Для меня это удовольствие, мадам. Счастливого вам Рождества.
После этого Айрин два-три раза кивнула, повернулась и вышла из магазина. Продавщица, глядевшая ей вслед на ее длинное, покрытое пятнами пальто, никак не могла понять, кто же эта клиентка или кем она была раньше. А дело было в тех нескольких словах, которые та с трудом произнесла. Потому что то, как она их выговорила, указывало, что она не из простонародья. А ее лицо… Продавщица никогда не видела подобного лица, а ведь за годы, проведенные за прилавком магазина, она видела сотни лиц. Но выражение этого лица было таким потерянным, что такое трудно даже представить. Какой странный случай! И она подумала, что если расскажет об этом дома, то ей никто не поверит.
У Прыщавого перехватило дыхание, когда сквозь пелену снега он увидел знакомую фигуру — он сразу же узнал Рини. Она была более чем в десяти минутах ходьбы от дома. Нет, ему она не привиделась, и он не ошибся, да и разве это возможно, принимая во внимание ее пальто? Он поспешил за ней и вскоре догнал, стараясь подстроиться под ее шаг.
— Вы ходили за покупками? — спросил он.
Она резко повернула голову, и после слабого испуганного возгласа ее губы обозначили его имя, но вслух она его не произнесла.
— Вы выбрали не очень подходящую погоду для прогулки, а? Ой, осторожно! — воскликнул он, схватив ее за руку и довольно грубо оттащив от кромки тротуара, когда грузовик, попав колесами в сток, выплеснул в воздух массу грязного мокрого снега.
— Послушайте, — сказал он, — давайте я понесу вашу сумку.
Но она энергично затрясла головой и еще крепче ухватилась за сумку, держа ее перед собой.
— Хорошо, хорошо, — засмеялся он, — я не собираюсь отбирать ее у вас, мисс.
Он заметил, что при этих словах на ее губах появилось подобие улыбки, но не мог видеть ее глаз, потому что она наклонилась вперед, защищаясь от падающего снега. Он весело сказал:
— Вам известно, Рини, есть такая поговорка насчет того, знает ли ваша мама, что вы не дома? Могу поспорить, Белла не знает, что вы ушли из дому. Не знает?
Айрин не повернулась, чтобы взглянуть на него, а покачала головой.
— Тогда берегитесь скандала, потому что шума будет много. Она сойдет с ума, сдается мне, раздумывая, куда вы пропали. Полагаю, вы в курсе, что она очень любит вас.
Никогда не встречал никого, кто беспокоился бы о ком-то гак, как она о вас. Послушайте, — он взял ее за руку, — давайте срежем путь, пока мы совсем не покрылись грязью.
Он провел ее по нескольким боковым улочкам, и они оказались в районе улицы Джинглс, прошли мимо магазина Джинни и пивного магазина, мимо мясной лавки и сапожной мастерской и наконец оказались, как говорил Прыщавый, перед парадным входом.
Он громко постучал в дверь, а когда Уилли открыл ее, сказал:
— Ты не очень-то спешишь, а? Предполагается, что лакеи должны стоять возле двери, всегда готовые открыть ее. Я поговорю с вами позже, сэр.
— Ты, идиот, — сказал Уилли почти шепотом, — она уже совершенно дошла. О, мисс! — И он подошел к Айрин, чтобы помочь снять пальто.
Она отстранилась, однако уголки ее губ были приподняты.
В кухне стояла Белла, совершенно потрясенная и потерявшая дар речи. Она не произнесла ни слова, даже когда Айрин приподняла ярко раскрашенную сумку и с трудом сказала:
— Покупки.
Белла медленно опустилась в кресло и, опершись локтем о стол, закрыла лицо рукой. Она не взглянула ни на красивую сумку, ни на Рини, а, повернувшись и поглядев на двоих мужчин, которые стояли и смотрели на нее, сказала:
— В один из дней это произойдет. Обязательно. У меня будет сердечный приступ, а вы найдете меня лежащей на полу. Похоже, никому нет дела до того, что происходит со мной, и никто не думает, к чему может привести его поступок.
— О, Белла! — воскликнул Уилли. — Но все, что сделала ваша милая подруга, стоящая здесь, — он указал рукой на Рини, — это просто пошла за покупками. Могу прозакладывать свою жизнь, что в этой сумке полно подарков. — Потом он повернулся к Рини и сказал: — Надеюсь, вы и для меня что-нибудь купили.
Она по-настоящему улыбнулась ему, потом развернулась, вышла из кухни и начала подниматься по лестнице.
Белла обратилась к обоим мужчинам:
— Ну, вы ее понимаете? Можно ли ее вообще понять?
Ответил ей Прыщавый: