Читаем Молчаливый профессор полностью

     В одном из кресел, очень прямо держась, сидела старая леди. Ее седые волосы были убраны в высокую прическу, обращал на себя внимание гордый, орлиный нос. Одета она была в бледно-серое платье из тонкой материи, сшитое по моде прошлых лет, которое прекрасно сочеталось с маленькими бриллиантами, сверкавшими на ее длинных пальцах. На коленях у леди лежал рыжий кот, при их появлении он лениво открыл и тут же закрыл глаза, а две собаки, золотистого цвета Лабрадор и старая борзая, сидевшие у ее ног, подбежали с громким лаем, виляя хвостами. Радостно приветствуя профессора, они деликатно обнюхали Меган.

     — Рози и Свифт, — тихо представил их профессор и быстро подошел к креслу старой леди.

     Наклонившись, он поцеловал ее в щеку и что-то прошептал, от чего она засмеялась. Затем представил ей Меган, и старая леди протянула руку.

     — Рада познакомиться с вами, дорогая; жаль, что вы не надолго.

     Ее английский был безупречен, как и у ее внука, только небольшой акцент выдавал в ней иностранку.

     — До вашего отъезда у нас, возможно, будет время поговорить, а сейчас, мне кажется, вам надо поужинать. Я пойду в свою комнату, но, если вы не очень устали, зайдите ко мне перед сном. На несколько минут...

     Меган осторожно пожала протянутую ей костлявую руку.

     — Я обязательно зайду к вам, мефрау ван Белфелд, благодарю вас.

     Профессор стоял рядом, наблюдая за ними.

     — Сейчас мы пойдем ужинать, бабушка. Думаю, Меган будет у тебя примерно через час.

     Ужин им подали в маленькой, обшитой панелями комнате в конце холла. Они сидели друг против друга за круглым столом, покрытым скатертью из белого дамаста, на которой блестели хрусталь и серебро, радовал глаз тонкий фарфор. Меган с удовольствием поглощала суп из спаржи, и ей казалось, что сейчас часов восемь вечера, а никак не полночь. За супом последовало суфле из копченой лососины с салатом, затем ранняя клубника со сметаной и кофе. Вряд ли только от еды ее стало клонить ко сну: день был длинный и трудный, и Меган чувствовала, что уснет, едва коснется подушки.

     Литман прислуживал им за столом, и разговаривали они мало. Когда кончили пить кофе, профессор сразу проводил ее наверх на галерею, от которой отходило несколько коридоров. Он повел Меган в один из них и постучал в дверь комнаты, находившейся в конце коридора. Затем открыл дверь, Меган вошла и оказалась в большой комнате с окнами, выходившими на обширную лужайку, окруженную деревьями, сейчас залитыми лунным светом. Меблировка в комнате была в стиле бидермейер. Старая леди, опираясь на подушки, сидела на внушительных размеров кровати, рядом с ней разлегся рыжий кот. Когда профессор и Меган вошли, старая леди отложила книгу.

     — Садитесь, дитя мое, — она показала место подле себя. — Я не задержу вас долго, а ты, Джейк, отправляйся спать. Мис приготовит комнату для Меган.

     Профессор весело хмыкнул и заметил, обращаясь к Меган:

     — Теперь вы видите, как строго моя бабушка следит за соблюдением правил приличия? Спокойной ночи.

     Он подошел к кровати, поцеловал старую леди, затем, к удивлению Меган, поцеловал ее тоже и предупредил:

     — Не опаздывайте к завтраку. Мы должны выехать рано.

     Когда он ушел, старая леди сказала:

     — Присядьте на кровать, Меган. Я не очень хорошо слышу. Джейк мне говорил, что вы работали в одной с ним больнице. Вы старшая сестра отделения, не так ли? И вы такая красивая девушка, у вас, конечно, есть жених?

     Меган ответила было «да», но тут же спохватилась и сказала «нет», потом, отвечая на вопрос старой леди, немного рассказала о своей семье, и та удовлетворенно закивала головой:

     — Джейк сделал правильный выбор. Вам, моя милая, будет хорошо у нас в Голландии. — Она повернула к Меган улыбающееся лицо. — Можете меня поцеловать, детка, вы уедете много раньше, чем я встану. Я была очень рада увидеть вас. А сейчас Мис отведет вас в вашу комнату.

     Меган поцеловала старую леди в щеку и вышла в сопровождении Мис, которая показала ей красиво убранную маленькую спальню в другом конце галереи, где уже была приготовлена постель и задернуты занавески. Мис открыла краны в ванной, примыкающей к спальне, и вышла, сказав на прощание «Wel te rusten»[7]. Меган не имела ни малейшего представления, что это значит, но прозвучали эти слова тепло и приветливо.

     Свернувшись калачиком и уже засыпая, она думала о том, как ей понравился этот славный дом и как жаль, что больше она его не увидит...

     Утром они с профессором наскоро позавтракали и еще до восьми часов выехали. Меган не знала, в каком направлении они едут, но вскоре увидела впереди дюны и спросила:

     — Уже близко?

     — Да, за этой деревней.

     Они проезжали мимо домов, стоявших рядом с церковью.

     — Затем по дороге, выложенной кирпичом. А море уже за дюнами.

     Детский дом занимал длинное белое здание под красной крышей, окруженное просторной лужайкой, которая была обсажена деревьями. Напротив дома, в дальнем конце лужайки, яркими цветами пестрела клумба.

     — Вон тот маленький участок земли полностью отдан детям. Они там выращивают, что захотят, — прервал молчание профессор.

Перейти на страницу:

Похожие книги