Читаем Моя Жизнь в Подземелье: Восхождение Гарема Рабов | My Dungeon Life: Rise of the Slave Harem полностью

Стоило Лидии уйти, как к нам подошла хозяйка гостиницы. Каждый раз, когда она была рядом — я просто не мог не смотреть на её голову. Я правда пытался туда не смотреть. Женщинам не нравилось когда смотрели на их грудь, но у хозяйки гостиницы были длинные уши кролика. Я думал что будь я немного выше — и она заметила бы это, и так же рассердилась бы. Но прямо сейчас у неё было весьма сложное выражение лица.

“Твоя новая… подруга…” Сказала она неуверенно.

Я посмотрел на Мики и моргнул. “Правильно, Мики — рабыня, которую я недавно купил… ну, спас… она…“

“Лисолюдка…” Сказала хозяйка гостиницы, в её глазах вспыхнул шокирующий сердитый огонёк. “Духовная лиса!”

Мика опустила взгляд, её обычно игривое выражение лица тут же погрустнело.

“И что с того?” Спросил я, хмуро смотря на кроликолюдку.

“Она останется с тобой в гостинице?” Спросила она, хоть и звучало это скорее как заявление.

“Таков был план, да…”

Кроликолюдка скрестила руки и покачала головой. “Мне жаль. Я не могу позволить тебе остаться здесь. По крайней мере пока с тобой она!”

<p>Глава 75</p>

“С-Серьёзно?” Спросил я, удивлённо глядя на кроликолюдку.

Меня предупредили о том, что у зверолюдей есть проблемы с лисолюдами, но я не думал что такое будет происходить вне Диошина. Я считал что в Чалме, который считается местом, где защищают рабов, такого не будет. Я почувствовал как моя рубашка немного натянулась со стороны Мики, что сидела с опущенной головой.

“Хорошо, Мастер… я посплю снаружи.” Сказала она, её голос слегка дрожал.

Я стиснул зубы и встав, уперев руки в стол. “Нет, если тебе здесь не рады — значит не рады и мне.”

Мики подняла на меня взгляд, её лисьи ушки слегка приподнялись, а хвост слегка засновал из стороны в сторону. Её здоровье не позволяло ей спать на улице. И что с этим делать?

В этот момент дверь открылась и вошёл Мастер Гильдии. “Дик, я всё слышал.”

Я моргнул. “Слышали что Чалм полон людей с предрассудками?”

Мастер Гильдии выглядел так, будто я ударил его, в то время как у некоторых других скривились лица. Кроликолюдка кусала губу и смотрела на меня со странным сожалением.

“Просто дай нам поговорить.” Мастер Гильдии поклонился, выказывая мне немного уважения.

Мастер подошёл и ухватил кроликолюдку за локоть, Отведя в сторону и начав что то ей нашёптывать на ухо. Они активно спорили шёпотом, пока я так и стоял, скрестив руки перед собой, не отрывая от них взгляда с недовольным выражением лица. Честно говоря я думал что Чалм выше этого, но выказанные предубеждения перед лисолюдкой заставили меня чувствовать грусть, злость и лёгкое разочарование.

“Ладно.” Наконец сказала кроликолюдка, бросив на нас последний взгляд, после чего раздражённо отвернулась.

Ко мне подошёл Мастер Гильдии, успокаивающе подняв руки со сложной улыбкой на лице. “Дик, пожалуйста, присядь. Я уже решил эту проблему.”

“Что-то я сомневаюсь в том что она извинилась.” Сказал я.

Гильдмастер поморщился. “Заслуженно. Я извиняюсь за неё. Мне жаль. Слух о том что тебя видели в городе с больной лисолюдкой тут же разнёсся по городу. Я знал что за этим последуют проблемы.”

“О чём ты?” Спросил я, всё ещё чувствую злобу даже после его извинений.

“Я уверен ты слышал об этом. Лисолюды имеют связь с духовным миром. Другие зверолюды имеют чувствительность к этому. Они могут уловить потустороннюю энергию. К тому же я чувствую, что эта лисолюдка действительно сильная. Они инстинктивно боятся её, и со временем это стало культурной нормой — изгонять духовных лисиц. Они считают что они являются плохим предзнаменованием и в целом приносят беду.”

Лисолюдка печально кивнула. “Мои родители оставили меня. Вы видели как на меня смотрит Лидия. Она явно ненавидит меня.”

“Она не…” Я хотел сказать это, но не знал, правда ли это.

Лидия вела себя немного странно с тех пор, как я воскресил Мики. Вполне возможно, она испытывала волнение как и остальные. Я чувствовал себя плохо из-за этого. Должен был быть какой-нибудь магический предмет или способность, что позволит мне уменьшить эффект на неё. С завтрашнего дня я приступлю к поискам.

“И что насчёт нашего пребывания?” Спросил я.

“Я… убедил её позволить лисолюдке остаться тут с тобой сейчас. Она близка с тем зайцелюдом, что отправился с тобой в подземелье. Он жив благодаря тебе и она считает себя твоей должницей. Пока ты берёшь на себя ответственность за лисолюдку и не выставляешь её напоказ на публике — всё будет хорошо. Я человек, поэтому не могу понять, что зверолюды испытывают рядом с ней. Тем не менее, я надеюсь что с твоей подругой мы наконец сможем изменить мнение зверолюдей о лисолюдах. До сих пор лисолюды были единственными рабами, которых мы не освобождали.”

“Но Фигуро привёз её сюда, надеясь продать её тебе.”

Мастер Гильдии вздохнул. “Он всегда был немного оптимистом. Он может казаться проницательным человеком, которого заботят только деньги, но что касается его стороны рабовладельца — он желает своим рабам только лучшего. Он не продаёт их дворянам, что будут плохо к ним относиться, и старается их выкупить даже если несёт за это убытки. Такой он парень.”

Перейти на страницу:

Все книги серии My Dungeon Life: Rise of the Slave Harem - ru (версии)

Похожие книги