— Возьми с собой Дэниела Джонстона, — посоветовал Лиланд. — Он где-то в саду ожидает, пока я составлю донесение, чтобы отвезти его в Уильямсберг. Ему все равно нечего делать, а тебе он может оказаться полезным.
Кивнув, Иден пошла собираться, решив, что с Дэниелом будет любопытно поболтать, ибо с того дня, как отец принял командование территориальной армией, Джонстон был его доверенным лицом. Ей хотелось узнать, что стало с семьями, которые во время войны покинули Йорктаун. Наверняка они нуждаются в деньгах и продовольствии. Надо поручить Бет заботу о семьях, выселенных из своих домов и оказавшихся в зоне военных действий. Захватив медицинский саквояж, оставленный ей доктором Кертисом, Иден отправилась за Дэниелом. Тот, обрадовавшись возможности чем-то занять свободное время, в два прыжка вскочил в повозку, которая должна была доставить Иден к месту назначения.
— Поездка вас не затруднит? — спросила Иден.
— Я привык по команде вашего отца мчаться то туда, то сюда, исполнять то одно, то другое поручение, а сейчас так долго сижу на одном месте в ожидании новых распоряжений, что боюсь, не пустил ли уже корни.
— Всем нам трудно приспособиться к мирной жизни, но я с нетерпением жду перемен.
— Чтобы устроить свое семейное счастье, — улыбнулся Джонстон, — Поздравляю вас, мисс Иден. Мне всегда казалось, что оставаться старой девой не очень хорошая идея…
Ружейный выстрел прорезал тишину, и Дэниел ничком повалился на сиденье. Успев перехватить поводья, пока испуганная лошадь не понесла, Иден отчаянно старалась определить, где прячется стрелок, Возможно, они наткнулись на засаду озлобленных британских солдат, старавшихся отомстить всем, кто носил военную форму. По словам ее отца, отряды тори, чтобы выжить, занимались воровством и разбоем.
— Ложитесь! — скомандовал Дэниел, потянув Иден за руку, когда раздался еще один выстрел.
Иден нужно было править напуганной лошадью, но Джонстон настойчиво тянул ее вниз, и прежде чем она успела повернуть повозку к дому, разбойник в маске выскочил из-за кустов и преградил им дорогу. Дэниел, слегка замешкавшись, вытащил пистолет, но всадник оказался проворнее и взмахом кнута выбил оружие у него из руки. Второй удар заставил Иден вскрикнуть от боли, но тот, змеей обвившись вокруг талии, сбил ее с ног, крепкие руки схватили Иден и перетащили на лошадь бандита.
— Отпустите ее! — крикнул Дэниел.
— Она поедет со мной, и если тебе дорога жизнь, молчи!
Дуло мушкета уперлось в подбородок Иден, и она замерла, боясь пошевелиться, а при звуке до боли знакомого голоса и вовсе окаменела. Локвуд! Это не грабитель, искавший, чем бы поживиться, а дьявол, жаждущий мщения! Все зло, связанное с этим чудовищем, с пугающей реальностью снова обрушилось на Иден.
— Передай негодяю Сейберу и чертову Пембруку, что я дорого возьму за жизнь этой крошки, — прорычал Локвуд, направляясь обратно в заросли. — Сегодня к шести вечера принесите пять тысяч фунтов в хижину Тедиеса, или девица умрет.
Когда всадник умчался прочь, Дэниел, зажав окровавленную руку, схватил поводья и отправился за помощью. Генерал Пембрук доверил ему охранять дочь и никогда не простит его, если с Иден что-нибудь случится.
— Горные лилии Мейсона, — ворчал Себастьян, выкапывая луковицы и срезая листья.
— Пионы Паттерсона, — вторил ему Талли, бросая луковицы в плетеную корзину. — Что ж, ваша светлость, нужно с уважением отнестись к тому, что осталось от ваших предшественников.
— Вот интересный экземпляр, который стоит назвать в твою честь. — Себастьян поднял пышный кустик, который Бет тоже велела выкопать. — Рододендрон Рандолфа, — объявил Себастьян.
— Черт возьми, ваша светлость, избавьте меня от такой чести. Я даже не могу выговорить его название!
— И не нужно. — Себастьян бросил в Талли срезанную зелень. — Просто посади его, поливай и подкармливай.
— Я не собираюсь становиться садовником, — обиделся Талли. — Мне сподручнее иметь дело с оружием и лошадьми.
— Так было прежде, — заявил Себастьян, — а теперь тебе придется расширить свой кругозор.
— Вряд ли кто-то из нас пошел бы на такие жертвы ради леди Пенелопы, — мрачно глядя на цветущий куст, заметил Талли.
— Ты прав. — Себастьян осторожно извлек из земли диковинное вьющееся растение, усыпанное пышными белыми цветами.
— Вы ведь любите ее, правда?
— Кого? Пенелопу? — Не поднимая головы, Себастьян продолжал возиться с растением. — Полагаю, должен любить, ведь она жена моего брата.
— Я имел в виду вашу жену, — раздраженно пояснил слуга. — Ведь сейчас все совсем иначе, чем было с той светской английской пташкой, верно? Отвечайте же, — не отставал он.
— Да, это совершенно разные веши, — конце концов признал Себастьян, так и не взглянув на своего надоедливого приятеля.
— Отлично. Мне никогда не нравилась эта белокурая ведьма, на которой женился ваш брат. Ваш ангел — вот истинная награда для мужчины… — Талли нахмурился, заметив приближающийся экипаж. — Если не ошибаюсь, это коляска доктора Кертиса?