Читаем Моя любимая ошибка полностью

Алма стояла, упершись кулаком в бедро, затянутое в линялые джинсы «Ливайс», а ее лицо, покрытое сетью мелких морщинок, выражало крайнее раздражение.

Алма утверждала, что ей шестьдесят, но Брукс помнил, что она упоминала ту же цифру еще до его отъезда в Литл-Рок. Так что оставалось лишь гадать об истинном возрасте диспетчера.

Брукс подозревал, что и сама Алма его не помнит.

— Я отвела Мисси в комнату для отдыха, усадила и стала наставлять на путь истинный, как добрая строгая тетушка. Она расплакалась, и я решила, что мои старания не пропали даром. И тут она заявила, что обожает Тайбола, а он начинает буянить, только когда напьется. Потом Мисси меня огорошила. Мол, все будет прекрасно, если она сможет забеременеть.

— Боже правый!

— Говорит, что старается изо всех сил и, когда у них появится малыш, Тай остепенится.

— Так, в следующий раз непременно вызовите меня, — еще раз напомнил Брукс. — Спасибо, Алма. А ты, Бойд, проедься по городу на патрульной машине. Мне нужно просмотреть кое-какие документы.

— Уже иду.

— Хотите кофе, шеф? — спросила Алма.

— Неплохо бы.

— Сейчас принесу. Сегодня все спокойно, так что особой работы нет.

— Хорошо, если и дальше так пойдет.

Брукс зашел в свой кабинет, запустил компьютер, взял в руки старую шагающую игрушку на пружинах. Подойдя к окну, стал поднимать и опускать руки, чтобы пружины тихо зашелестели. Ему нравился этот звук, оказывающий успокаивающее действие. Все равно что накрыться стареньким одеялом или пройтись босиком по теплой траве.

Брукс считал себя человеком уравновешенным, и окружающие полностью разделяли его точку зрения. Кое-кто даже упрекал его в некоторой флегматичности. Тем удивительнее было раздражение, вызванное сегодняшним инцидентом с Эбигейл. Женщине удалось довести Брукса до белого каления.

Один пес чего стоит! Красив сукин сын, ничего не скажешь. Да только достаточно одного неосторожного движения или просто каприза взбалмошной бабенки, и этот красавец без колебаний растерзает человека на куски.

Брукс не возражал против неопределенных ситуаций, потому что любил их улаживать, находя верный ответ и решение. Как говорится, делай свою работу и поддерживай порядок. Но Бруксу не нравилось сомнительное и весьма невыгодное положение, в котором он оказался в противостоянии с вооруженной женщиной и ее громилой-псом.

При этом не нарушен ни один закон. И все же что-то не дает покоя.

Некоторые неприветливы по своей натуре. Брукс не понимал такой тип людей, но хорошо знал и достаточно часто имел с ними дело. Однако эта женщина к ним не относилась. Нет, здесь крылось нечто другое. Ни на что не похожее.

Брукс определил ее характер как необычную интригующую смесь нервозности и уверенности, прямоты и таинственности. От внимания не ускользнул северный говор Эбигейл. Застенчивая для своих тридцати лет, если Брукс правильно определил ее возраст. Обычно он в таких вещах не ошибался, не считая случая с Алмой.

Очень хрупкая, но словно со скрученной стальной пружиной внутри, готовой в любой момент развернуться. Определенно хорошенькая, хотя косметикой не пользуется. И одета очень просто. На ногах добротные сапоги. И ни одного ювелирного украшения, ни одной яркой краски. Даже лака на ногтях нет.

Словно всем своим обликом хочет сказать: «Не смотрите на меня, не замечайте».

— Что тебя так удручает? — Алма поставила кружку с кофе на письменный стол. — Опять завел любимую игрушку.

— Да так, ничего особенного. Просто есть о чем поразмыслить.

— Уж не о женщине ли, что купила участок старика Скитера?

— Ты что же, тоже записалась в ясновидящие?

— Нет, пусть этим занимается дочка.

— Кстати, как поживает Каллиопа? — Дочь Алмы предсказывала судьбу по картам Таро, по ладони и окружающей человека ауре и принадлежала к узкому кругу близких друзей матери Брукса.

— На днях она предсказала помолвку и благодаря этому получила еще три заказа.

— Стало быть, дела у нее идут хорошо.

— Жизнь идет своим чередом. Слышала, в магазине деликатесов ты пытался завязать разговор с этой девушкой по фамилии Лоуэри.

— Она не из разряда болтушек. — Взяв кружку с кофе, Брукс водрузил ноги на стол. Этот жест Алма должна была трактовать как приглашение присесть рядом. — Расскажи, что тебе известно?

— Немного, и это лишь разжигает любопытство. От Дина Маккина, что занимается торговлей недвижимости, я узнала, что она связалась с ним по электронной почте. Прочла объявление о продаже, задала несколько вопросов и вежливо поблагодарила. А через несколько дней снова прислала сообщение с предложением купить участок. Запрашиваемой цены она не дала, но Дин признался, что получил больше, чем рассчитывал. Сделка состоялась за наличные.

— Говоришь, за наличные?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мировой мега-бестселлер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература