Читаем Моя королева полностью

Она почти не сознавала, что отец продолжает говорить, пока он не произнес:

– Поэтому я тщательно обсудил все с мистером Маккинноном, и мы вместе пришли к соглашению.

Вместе?

Она повернулась к шотландцу.

– А разве никому из вас не пришло в голову, что неплохо бы пригласить и меня к участию в этом разговоре? Особенно если учесть, что он касается меня и всей моей жизни? Вы не подумали о том, что я тоже имею право высказать свое мнение о том, как следует поступить?

Но герцог стоял на своем.

– Именно из-за этого вы и попали в столь затруднительное положение, Элизабет, – решив, что вы знаете, как поступить. И именно поэтому я не предлагаю вам высказаться по этому поводу. Все уже решено за вас. Вы поедете с мистером Маккинноном в его дом на острове Скай и будете жить с ним в качестве его жены в течение двух месяцев. И это мое последнее слово.

Герцог действительно говорил серьезно, невероятно серьезно. Это не какая-то гадкая шутка. И не страшный сон, который развеется, когда проснешься. Все происходило на самом деле.

Элизабет почувствовала, как у нее заломило в висках от сильной головной боли, и девушка сморщилась. Что случилось с отцом? Почему он не хочет замечать, как все это смешно? Почему не слушает ее?

Видя его явное упрямство, Элизабет предприняла последнее, что ей еще оставалось. Она обратилась к герцогине:

– Мама…

Ее милость, да благословит Господь пряжки на ее туфлях, немедленно стала на защиту дочери.

– Аларик, я не могу не согласиться с тем, что Элизабет окажется плохо приспособлена к роли жены простого крестьянина. – И она поспешно добавила: – Я не хочу вас обидеть, мистер Маккиннон.

Шотландец только пожал плечами:

– Здесь нет ничего обидного, ваша милость.

Элизабет обратилась к нему:

– Вы хотите сказать, что действительно согласны с этим… с этим нелепым условием?

Дуглас отпил вина и кивнул:

– Да, мисс, согласен.

– Но ведь вы даже не хотели со мной венчаться. Припомните – вас же просто заставили это сделать.

– Да, но я передумал.

– Как?!

– Вот так. – Он посмотрел на нее. – Поговорив с вашим отцом, я решил дать свое «добро».

– Вы решили дать ваше «добро»? – В глазах у Элизабет потемнело. – Как вы сме…

Она выпрямилась, сузила глаза и приготовилась разразиться потоком брани, но внезапно ее осенило, и она все поняла.

– Ну разумеется! Вы увидели наш дом и все, что в нем находится, и решили, что вам подфартило, не так ли? – Она посмотрела на отца: – Неужели вы не видите, в чем здесь дело, отец? Сомнений нет – он считает, что чем дольше он будет упираться, тем больше вы ему заплатите, чтобы от него избавиться.

Но герцог, казалось, вовсе не был встревожен.

– По правде говоря, Элизабет, поначалу я предложил мистеру Маккиннону любую сумму, чтобы он согласился на развод, но он отказался.

– Разумеется, отказался! Он ведь торгует скотом и знает, как заключать сделки, чтобы выручить побольше. Вы герцог, а я ваша старшая дочь, вот он и понял, что вы отдадите ему все, что он пожелает, чтобы…

– В действительности я склонен считать, что он согласился бы на развод совершенно бескорыстно.

Бескорыстно? Тогда в чем же дело?

Что-то здесь не так, и когда мужчины обменялись понимающими взглядами, Элизабет поняла, что они чего-то недоговаривают.

Она надменно вздернула подбородок:

– А если я откажусь поехать с ним?

Лицо герцога было абсолютно спокойным.

– Я ожидал, что вы ответите именно так, Элизабет. Поэтому я предлагаю вам некую уступку.

– Уступку? – Элизабет подалась вперед. – Что вы имеете в виду?

Герцог окинул дочь взглядом.

– Если вы дадите мне слово, что попытаетесь на самом деле сделать ваш брак желанным в течение этих двух месяцев и если по прошествии указанного срока вы по-прежнему будете настаивать на разводе, я сам подам прошение о нем королю. Более того, я назначу вам ежегодное содержание, и вы сможете всю жизнь прожить припеваючи. Я никогда больше не стану досаждать вам предложением вступить в брак и не сделаю ни малейших попыток найти вам мужа. Вы сможете жить здесь, в Дрейтон-Холле, либо обосноваться в одном из наших поместий, как пожелаете. Все равно они по большей части пустуют. Выбирайте.

Элизабет была ошеломлена и только молча смотрела на отца.

– Даже в лондонском особняке?

– Да, Элизабет, – спокойно ответил герцог. – Даже в лондонском особняке.

Лондон!

Всю жизнь Элизабет мечтала о том, чтобы жить самостоятельно в этом чудесном, необыкновенном городе, среди шума, многолюдья и тысячи всяких вещей, которые будут к ее услугам: театры, музеи, зверинец в Тауэре… Можно будет одеваться, как хочется, пусть даже ее сочтут немодной, и есть на ужин овсяную кашу, если вздумается. Она окружит себя людьми, сведущими в самых разных областях – в литературе, науке, политике, принадлежащими к разным слоям общества, даже к королевской семье. На ее вечерах женщины и мужчины будут вести умные разговоры на самые злободневные темы. И она будет писать, ах, она будет писать…

Тут заговорила герцогиня, оторвав Элизабет от великолепных картин, которые она рисовала в своем воображении:

– Аларик, вы понимаете, что говорите?

Перейти на страницу:

Похожие книги