Читаем Моя блестящая леди (ЛП) полностью

— Повезло тебе, что помощник действует в твоих интересах, — обратился с сальной ухмылочкой принц-консорт к Линчу, восседая в своём кресле. — Задержись он на минуту, мог бы убрать от должности приставку «временно исполняющий обязанности», заменив на «постоянно».

— Возможно, вам просто чуждо понятие верности, ваша светлость? — отозвался Гаррет.

Линч предостерегающе посмотрел на храбреца, покачав головой.

Принц-консорт какое-то время буравил Гаррета взглядом.

— О, я знаю, что такое верность. — Ухмылки как ни бывало. — Линч, можешь идти.

Розалинда позволила себе выдохнуть. Пожалуйста, только бы убраться из этого ужасного места.

Но Линч остановился, повернувшись, чтобы окинуть взглядом Совет. Носки его обуви почти касались лужи крови Мордекая.

— Помнится, вы обещали кое-что ещё, ваше высочество. Некое вознаграждение, если революционера привлекут к ответственности.

Тишина.

Затянутый в черный бархат и с болтающимся в ухе рубином, вперед выступил Бэрронс.

— Вы поклялись аннулировать статус грязнокровного для сэра Джаспера и принять его в Эшелон.

— Так и было. Спасибо, что напомнил, Бэрронс.

— Не стоит благодарности.

— Итак, я провозглашаю, что с сэра Джаспера Линча официально снимается статус грязнокровного и отныне он принадлежит к Эшелону. — Губы принца искривились в отвратительной полуулыбке. — В связи с чем я лишаю его титула главы Ночных ястребов. Голубокровный не может оставаться среди грязнокровных.

— Согласен. — Линч выпрямился.

Он что-то задумал.

Приковав к себе все взгляды, Линч сделал шаг назад, задев каблуками медный круг. Затем ещё один — пока не встал точно в центр. Он поймал взгляд герцога Блайта и сделал издевательский жест рукой.

— Мы долго к этому шли, дядя. Я бросаю вам вызов за право владения герцогством Блайт. До первой крови.

С искаженным от ярости лицом принц-консорт сильнее сжал подлокотники кресла. А Розалинда поняла, что задумал Линч. Сердце пропустило удар. Если он победит, то станет герцогом и войдет в Совет. Ей не будет места в его мире.

Но принц-консорт больше не сможет ему угрожать. Линч окажется в безопасности, обладая собственной властью. Роза не может и не станет отбирать у него это право.

Герцог Блайт медленно поднялся на ноги. Большинство дуэлей заканчивались смертью. Линч предложил изменить приговор проигравшему, а напрямую оскорблял противника. Победит ли гордыня или страх смерти? Все прекрасно знали, сколь неравным будет этот бой, даже сам Блайт.

Совет затаил дыхание в ожидании.

— Я принимаю вызов, невоспитанный нахал!

<p>Глава 29</p>

Три дня спустя…

На пороге аристократического особняка ветер взметнул волосы, и Розалинда придержала шляпку рукой. Сердце все еще колотилось в груди. Удалось. Безо всякой лжи и со всеми подробностями. Сейчас она получила все, сказав чистую правду.

В развевающемся платье она подошла к черному пароэкипажу, ожидавшему у обочины. Разумеется, арендованному. Джек подул на ладони через отверстие в респираторе и открыл дверцу. Он приподнял ворот пальто, чтобы скрыть полумаску, но люди все равно глазели, а женщины хватали детей и тащили прочь, боясь подхватить какую-нибудь заразу.

Розалинда сжала руку брата. Он переступил через себя, уважив ее просьбу выйти из тени, в которой прятался последние восемь лет.

— Ну что? — спросил Джек, не обращая внимания на толпу, будто ему плевать.

— Сэр Гидеон согласился пообедать со мной в пятницу в гостинице «Метрополитен». Он осторожен, но с искренним интересом выслушал все мои предложения. — Она ощутила радость. — Ой, Джек, слышал бы ты его идеи! Я всегда считала, что Первая партия людей всего лишь пустые болтуны, но сэр Гидеон другой, у него есть голова на плечах.

— Значит, твой план сработает?

Впервые за последние дни Роза спокойно улыбнулась. Она даже не поняла, как забросила в последнее время свою мечту. Лишь действовала постфактум, без всякой инициативы. Она совершала нужные действия механически, не вкладывая в них душу. Отрабатывая повинность. Свой долг Нейту, который лишился жизни по ее вине. Но теперь в голове роилась тысяча идей.

— Думаю, да. Я полагала, что отказ от прежних планов заденет меня сильнее, но не тут-то было. Мы подготовим законопроект в Совет, чтобы расширить права механоидов. Билль Мордекая. Для начала.

— Думаешь, его одобрят?

Она хитро улыбнулась.

— Конечно, не сразу. Но, к несчастью для Совета, я стану их изводить, пока не добьюсь своего.

В сером глазе брата мелькнула расчетливость.

— Ну у тебя как минимум один голос Совета в кармане.

Улыбка Розы увяла. Она пыталась не думать об этом с тех пор, как Линч выиграл дуэль. После недолгой схватки в разразившемся хаосе она оказалась в стороне. Стояла на пороге, смотрела, как Бэрронс поздравляет Линча, а затем потихоньку улизнула. Он выиграл. Теперь Линч в безопасности, а герцог Блайт отправится в ссылку в загородное поместье, лишенный всех титулов. Если бы Линч хотел с ней повидаться, то она не проводила бы последние ночи без сна в одиночестве, глядя на оплывающую свечу.

— Я бы не стала надеяться, — резко парировала Роза.

Перейти на страницу:

Похожие книги