— По собственной воле?
— Нет, — так же коротко ответил Найджел. И поскольку тоже не стал вдаваться в подробности, Руперт едва не рассмеялся. Но он знал, что Найджел обязательно проболтается. Так оно и получилось. — Судя по всему, она покончила и с интригами, поскольку лишилась орды прислужников и сообщников, которых рассылала с поручениями. Кроме того, она выходит замуж, и ей теперь не до интриг. Вот это сюрприз!
— Сара выходит замуж?! Но кто возьмет ее в жены?
— Лорд Албертон. Неплохая партия, хотя юные дебютантки, возможно, так не думают: он слишком стар для них. Почти пятьдесят. Но он титулован, богат и недурен собой.
— А Сара — полная его противоположность во всех отношениях. Как ей это удалось? Она его шантажировала?
Найджел пожал плечами.
— В прошлом году он был одной из ее мишеней, так что, возможно, ты прав.
— Дело в покушении на королеву?
— Нет. Я больше не связываю Албертона с этим гнусным делом. Все это оказалось простым совпадением. Похоже, он действительно отчитывал того мальчишку, который стрелял в королеву. Но во время расследования я напал на одну не совсем приятную историю. Оказалось, что у него был короткий роман с молодой замужней герцогиней.
— И по-твоему, Сара тоже об этом пронюхала?
— Это всего лишь мое предположение. Собственно говоря, я склонен верить, что она собирала скандальные факты лишь с целью купить себе мужа. И попутно набивала свои карманы. Но у меня такое чувство, что хорошую партию она предпочитала деньгам.
— В таком возрасте его трудно назвать хорошей партией.
— Для женщины ее возраста он прекрасная партия. И общество считает, что лорд Албертон удовлетворяет всем критериям высокородного джентльмена.
Руперт поднял брови:
— И ей хотелось похвастаться таким мужем?
— Разумеется.
— Но в таком случае почему она так долго ждала?
— Рылась в товаре? — Найджел закатил глаза, восхищенный собственным ехидством. — Кто может разгадать женскую логику? Возможно, хотела выбрать супруга познатнее. Все же я хочу быть абсолютно уверенным, что она больше не станет добывать информацию, до которой ей не должно быть никакого дела.
Так это и есть задание для Руперта?
— Только не она, — простонал он.
— Но вы по-прежнему друзья с ней, не так ли?
— Я могу это исправить. Она больше не будет так считать.
— Что ж, теперь, когда ее изгнали из дворца, можно просто быть с ней честным. И прямо спросить ее обо всем. Сегодня в доме Албертона празднуют помолвку. Я раздобыл для тебя приглашение на два лица.
Руперт вздохнул и взял у Найджела приглашение.
— Полагаю, мне придется взять с собой жену.
— Это не смешно.
— Какую часть нашего разговора ты посчитал шуткой?
— Ты женат?!
— Похоже, ты слишком занят раскапыванием чужих секретов, чтобы заметить то, что лежит на поверхности. Да ведь об этом говорит весь Лондон!
Найджел выглядел не просто потрясенным. Он выглядел отчаявшимся. И конечно, не потому, что обо всем узнал последним. Но на этот раз Руперт не полез на стену из-за столь очевидного напоминания о том, что испытывал к нему Найджел. Он даже стал немного лучше понимать его, потому что собственные чувства явно выходили из-под контроля.
Найджел залпом выпил бренди и только после этого немного опомнился. По крайней мере сумел согнать с лица мучительную гримасу. Однако когда заговорил, голос предательски дрожал.
— Полагаю… следует тебя поздравить.
— Пока не с чем, — сухо обронил Руперт. — Вполне возможно, что брак долго не продлится. Следует подождать несколько месяцев.
— Значит, вот как обстоят дела? Но я думал, ты стараешься держаться подальше от юных девственниц.
— Я стараюсь… старался. Но если одна из них появляется в твоей комнате посреди ночи, вряд ли можно устоять. Дерзость такого поступка говорила о том, что она не столь уж невинна… но я ошибся.
— Кто она?
— Наша последняя младшая фрейлина. Ребекка Маршалл, которая больше уже не фрейлина и не девица.
— Господи, надеюсь, в этом нет моей вины! — вырвалось у Найджела.
Руперт слегка прищурился:
— На этот счет не тревожься. Ты всего лишь помог ей найти предлог действовать в своих целях, а именно — любой ценой войти в нашу семью.
Действительно ли он верил сказанному? Во всем, что касалось Ребекки, сомнений было хоть отбавляй. И все же признать ее невиновной по всем статьям означало, что сам он перешел все границы. Появись в его комнате любая другая предполагаемая девственница, которая выглядела бы так соблазнительно и говорила столь чувственным голосом, он, охваченный паникой, наверняка выпрыгнул бы из чертова окна, лишь бы избежать явной ловушки. Так что если уж быть честным с собой, он не хотел противиться Ребекке.
В этот момент Найджел прервал течение его мыслей:
— Она не показалась мне корыстной.
Руперт поперхнулся смехом и встал.
— Видишь ли, наше роковое заблуждение заключается в том, что мы считаем женщин в большинстве своем пустоголовыми дурочками, нуждающимися в нашем неусыпном руководстве. Но они хотят лишь того, чтобы мы так думали.
— Они не так умны, как эта девушка.