– Не говори так, – мотнула головой, закрыв лицо рукой и волосами. Его дыхание перестало меня щекотать, давая мне такую нужную дистанцию и возможность беззвучно глотать непрошеные слёзы.
Какой же он все-таки хороший, несмотря на всю эту злодейскую мишуру. Обнять бы его и не отпускать никогда. Вот и о любви сказал, говорить не умеет, как и в романтике ничего не понимает, а сам сказал то, что растрогает любую.
Люди принялись шуметь, перешёптываться о чем-то, музыка снова заиграла, больше никто не вслушивался в речь монарха и поздравления, но я и до этого его не слушала. Все это было где-то далеко, в другом мире.
– В тот вечер, когда написал, что приду к тебе в полночь, я собирался прийти в то время, но не смог, – зачем-то он снова напомнил мне это неприятное свидание.
Я не ответила ему, только зажмурилась, продолжая закрывать лицо рукой, разрываясь от собственных эмоций.
– Есть всего две причины, кроме самого желания короля отменить свое решение, что могли избавить нас от поездки. Неисправность кораблей, которую я пытался решить несколько дней, банальным подкупом и… траур.
Слегка неуверенно оглянулась, уж больно странным голосом он сказал последнее слово.
– Если кто-то из близких умирает, даже король не может заставить человека нарушить его траур, – объяснил как можно более отстраненно Анри.
– Но у тебя же никого нет, – протянула удивленно и оглянулась на толпу, пытаясь найти Людвига среди нее. Кто же знал, что этот кронпринц на самом деле такой гадкий?! То-то он мне сразу не понравился.
– Ты,– мягко повернул меня обратно злодей и снова опустился передо мной на корточки, – у меня есть ты.
Сердце громко забилось в ушах, мне впервые в жизни показалось, что я лишусь чувств, словно хрупкая героиня любовного романа во время признания в любви.
– Но корабли… люди все равно погибли, – не знаю даже зачем промямлила.
– Это жестокий урок, который мне преподали, – злодей с трудом унял злость, хотя за руку взял меня нежно. – Всех не спасти, но тебя я спасу, что бы ни случилось.
Его пальцы нежно погладили меня по щеке, стирая дорожки от просохших слёз.
– Анна? – удивленно спросил, словно не понимая, что не так.
Не знаю, что я хотела ему сказать, но мне и не пришлось. После небольшого гула снова наступила тишина, оборвавшаяся так легко, будто бы по взмаху чьей-то руки. Толпа начала двигаться, затем на середину зала, где танцевали гости, вышел король с охраной из двадцати человек. Выглядел он при этом как-то странно. И дело не в одежде, она была дорогой, помпезной и безвкусной – все, как положено монарху, но сам он был каким-то не таким. То ли за три недели король сильно похудел, то ли как-то изменился в лице? Непонятно, но я с трудом его узнала, чего не сделала бы, если бы не внушительная толпа его охраны. Они обступили монарха, попутно оттесняя гостей, так что посреди зала оказалась освобождённая от людей площадка для короля.
– Мои уважаемые подданные, – начал говорить монарх, его голос звучал как-то чудно. Такой резкий, немного визгливый, абсолютно не похож на голос короля, который я запомнила. Ощущение, что передо мной самозванец, росло, но я не спешила этим делиться, ведь никто не вскакивал и не кричал: «а король-то ненастоящий»!
Неуверенно оглянулась на Анри, он стоял рядом. Его рука как-то успокаивающе сжимала моё плечо, при этом словно демонстрируя остальным, кому я принадлежу. Так получилось, что охрана оттеснила людей к стене и столам, возле которых мы стояли. Иллюзия уединения исчезла, на нас начали бросать косые взгляды и шептаться. Никто почти не слушал, что говорил король, но все равно громко захлопали в ладоши, как по команде, когда монарх вручил Сью какую-то бумагу. Кузина приняла ее с вежливой улыбкой, но мне не показалось, что она рада подарку.
– Что там происходит? – шепотом спросила, непроизвольно прислоняя голову к руке Анри. Он погладил меня по волосам, как кошку.
– Лафает подарили титул графини Морской, обычно его получают будущие королевы, и только после их смерти король может отдать его другой женщине, – безучастно отозвался злодей. Другие гости явно были в шоке, но тут же принялись поздравлять Сью, чуть ли не с предложением стать королевой.
– Это честь для моей дочери, – гордо объявил герцог, словно продавец, выгодно продавший свою лучшую скотину. Он даже толком не посмотрел на дочь, которая разве что не употребляла гнусные словечки, чтобы показать степень своего недовольства. При этом Сью, соблюдая этикет, присела перед правителем в реверансе, поблагодарив его так картинно, что сомнения в ее «радости» от подарка и возможного статуса королевы у всех развеялись.
– А теперь, я хочу сказать ещё кое-что, – правитель как-то странно осмотрел всех, вроде как они букашки под его ногами.
– Что с ним не так? – пробормотала себе под нос, но меня услышали.
– Это двойник, у королевской семьи их много, – осуждающе отметил Анри.
– Двойник? – искренне удивилась. – В самом деле? И что никто не замечает, что это не он? Почему все относятся к нему как к королю?