Читаем Мой враг — королева полностью

— Нет, я не женился на ней. Мы встретились в Ратлэнде, и она стала моей любовницей. Бог мой, Леттис, что мне было делать! Я столько лет в неопределенном состоянии…

— …водим за нос королевой, которая никак не может решить, нужен ты ей или нет…

— Я нужен ей, — ответил он. — Разве ты не заметила?

— Ты нужен ей рядом с другими — с Хинеджем, Хэттоном и любым другим красивым мужчиной. Разве это показывает, что она желает выйти за тебя замуж?

— Как ее подданный, я обязан подчиниться, если она пожелает.

— Она никогда не выйдет за тебя, Роберт Дадли. Да и как она сможет, если ты уже женат на Дуглас Шеффилд?

— Клянусь, что я не женат! Я не такой дурак, чтобы покончить с карьерой.

— Если нас обнаружат здесь, то твоей карьере тоже придет конец.

— Я готов пожертвовать ею, чтобы быть с тобой.

— Как ты был готов на риск ради того, чтобы быть с Дуглас Шеффилд, женившись на ней?

— Говорю тебе: я не женился на ней.

— Она утверждает противоположное. У тебя есть ребенок.

— Он не первый, рожденный вне брака.

— А как насчет ее мужа? Это правда, что он грозился разводом из-за связи ее с тобой?

— Чушь! — вскричал он.

— А я слышала, что он обнаружил твое письмо к Дуглас, и у него оказалось в руках доказательство твоей связи, что поставило тебя в крайне опасное положение. И, как только он хотел обнародовать это доказательство, он погиб.

— Бог мой, Леттис! Ты что, предполагаешь, что я его убрал?!

— Весь двор был поражен внезапностью этой смерти. И в такой отчаянный момент.

— Но зачем мне его смерть?

— Затем, чтобы не открылась королеве твоя связь с его женой.

— Все это было неважно.

— Но королева могла бы найти это важным.

— Она бы восприняла это как тривиальное приключение. Таким оно и было. Нет, я не желал смерти Шеффилда. С точки зрения моей выгоды, он был нужен мне живым.

— Понятно, что у тебя такие же виды на лорда Шеффилда, каковы они и на графа Эссекса. Если желаешь связи с женщиной, удобнее, чтобы она была чьей-либо женой, чем вдовой, иначе она начнет мечтать о замужестве.

Он молча положил мне руки на плечи и начал стягивать с них платье. Я ощутила знакомую дрожь возбуждения.

— Но я не Дуглас Шеффилд, милорд.

— Нет, ты моя чарующая Леттис, и здесь нечего сравнивать.

— Полагаю, эти слова никогда не достигали ушей королевы.

— Королева выше всего этого. Но я пойду на риск, чтобы она узнала… ради тебя.

— Роберт, — настойчиво сказала я, — я не женщина легкого поведения, чтобы меня то желали, то бросали!

— Я знаю. Я люблю тебя. Я никогда не забывал о тебе. Что-то должно произойти, но ты не должна верить дурным слухам обо мне!

— А что именно произойдет?

— Настанет день, когда мы поженимся. Я знаю это.

— Откуда тебе знать? Ты приговорен быть с королевой. У меня — муж.

— Но все меняется.

— Ты полагаешь, что королева сменит фаворита?

— Нет, я буду фаворитом, но ты будешь моя.

— И ты думаешь, что она согласится на это?

— Со временем. Она постареет.

— Ты жаден, Роберт. Ты желаешь обладать всем и всеми. Ты не удовлетворяешься своей долей. Ты посягаешь на владения других.

— Я не желаю более того, что в силах завоевать.

— И ты веришь, что сохранишь привязанность королевы меня в придачу?

— Леттис, ты хочешь меня. Неужели ты думаешь, что я этого не знаю?

— Я нахожу тебя достаточно привлекательным и предлагаю это.

— А что твоя жизнь с Уолтером Деверо? Он — неудачник, не подходит тебе. Признай это.

— Но он был мне хорошим мужем.

— Хорошим мужем? Какова была твоя жизнь с ним? Самая красивая женщина двора, прозябающая в деревне!

— Я могла бы быть при дворе, не оскорби я чувств Ее Величества вниманием ко мне ее фаворита.

— Нам нужно быть осторожными, Леттис. Но помни: я женюсь на тебе.

— Как и когда? — Я рассмеялась. — Я больше не наивная молодая дурочка, какой я была. Я никогда не забуду, как ты предал меня и позволил сослать, когда она послала за мною, намекнув, что знает о твоем неравнодушии. Ты повел себя так, будто я — пустое место для тебя!

— Я был глупцом, Леттис.

— О, никогда не поверю! Ты был мудр. Ты хорошо знал, где искать выгоды.

— Она — королева, моя дорогая.

— Не я — твоя дорогая, Роберт. Это — она с ее короной.

— Ты неправа. Она — повелительница, и мы все обязаны ей подчиняться. Поэтому мы должны льстить ей и трепетать перед ней. Вот отчего положение таково, каково оно есть. О, Леттис, как ты не понимаешь меня! Я никогда не забывал о тебе. Я тосковал по тебе, мечтал о тебе. Все эти годы… а теперь ты вернулась — и прекраснее, чем прежде. В этот раз мы не должны разлучиться.

Он начинал одерживать надо мной верх, хотя я лишь наполовину верила ему. Однако как мне хотелось поверить!

— А что, если она поступит по-другому?

— Мы перехитрим ее.

Мысль о том, что мы будем с ним союзниками против королевы, охватила меня дерзким восторгом. Он очень хорошо знал мои слабости, а я уже изучила его. Не было и сомнения, что мы с ним созданы друг для друга.

Я рассмеялась:

— Я бы желала, чтобы она услышала тебя сейчас.

Он рассмеялся тоже, так как понял, что одержал победу.

— Мы будем вместе, я обещаю тебе это. Я женюсь на тебе.

— Но это невозможно.

— Говорю тебе, что я решил, и я сделаю это.

Перейти на страницу:

Все книги серии My Enemy, the Queen - ru (версии)

Похожие книги