— Жаль, — Алана смотрела на свои руки, сложенные на коленях, избегая моего взгляда. — Одна только надежда — на зелья Каэма.
— Он придумает что-нибудь для того, чтобы Тилен прожил ещё лет пятьдесят, а то и сто, я уверена, — не зная, что ещё сказать, погладила невестку по плечу. — Не тревожься так! Всё будет хорошо!
Она слабо улыбнулась.
— Ну… может быть, Аня.
Так меня называла только Алана, и знакомая теплота облачком окутала сердце. Мы обнялись, и промелькнула мысль о том, какая же я всё-таки счастливая. Ведь невестка давно стала мне сестрой.
— Кстати о зельях Каэма… завтра он будет проводить интересный опыт, — прозвучал рядом чуть напряжённый голос Аланы.
— С удовольствием посмотрю, — оживилась я.
— Не уверена, что тебе понравится. Каэм изобрёл способ, как проверять слуг на верность. Чтобы у нас тут никогда не было предателей.
Я отодвинулась от Аланы и насупилась:
— И как же?
— Посмотришь завтра на восходе иллюзорного солнца, если захочешь. И я очень надеюсь, что опыт пройдёт успешно, — Алана вздохнула. — И никому от этого зелья не станет плохо. А теперь, Аня, я пойду и посмотрю, как там дети. Спокойной тебе ночи!
Да уж, подумала я, потушив свечи и раздеваясь самостоятельно — не звать же ради этого Эсимэ. Спокойной ночи… Интересно, какие сны увидит Рик?
XVI
Рик
Домой я прилетел ближе к вечеру. Опустился на землю неподалёку от деревни, принял человеческую форму и пошёл вперёд, сжимая в руке кошель с монетами. Старик Дааль выдал мне немного золота за службу, и по дороге я поменял его на медные
Сначала Дааль собирался платить артефактами или ещё «чем-то магическим», и Ании, например, пообещал особенный подарок в будущем. Но я попросил, чтобы мне дали золота: после того, как у Ассту всё отобрали, и вместо родового замка мы с матерью и Хальдой поселились в деревенском домишке, артефакты утратили для меня ценность. А вот на деньги много чего можно купить.
— Господин Ассту! — выбежала мне навстречу Хальда. Руки в муке, на голове платок, поверх холщового платья передник — готовила, наверное.
— Сколько раз говорил, Хальда — просто Рик, — я показал ей кошель. — Смотри! Теперь можно будет купить козу, как ты и хотела! А может, и корову!
Глаза у неё так и заблестели от радости. Хальда хотела обнять меня, но вспомнила, видимо, что руки у неё в муке, отстранилась. Тогда я сам обнял её, да покрепче.
— Сынок, сынок, — смеялась Хальда, — да ты разбогател! Вот она, служба, не только опасности там, смотрю!
Я выпустил старушку из объятий, подмигнул ей:
— Ну вот, а ты меня отговаривала.
Домой мы зашли вдвоём, прежде поздоровавшись с соседями. Я вспомнил, как раньше меня побаивались — дракон, да ещё и серый, хочет поселиться в деревне! Но потом крестьяне поняли, что никакого вреда от меня не будет, а уж от Хальды и матери — тем более, и помогли построить дом и сделать для него скамьи, стол, кровати попроще, не такие роскошные, как в замке Ассту…
— Мать как там? — спросил я, скидывая у входа плащ и снимая сапоги. Хальда расстелила везде лоскутные коврики, такие чистые, что по ним только босиком ходить.
Старушка сразу омрачилась, вздохнула.
— Да всё по-прежнему. Бедная госпожа Гис, если б хоть в себя приходила иногда… Так нет, сидит часами на кровати и смотрит в одну точку. Песни поёт. Есть не может, я её кормлю. И всё в прошлом, только в прошлом, — Хальда вздохнула ещё раз, вытерла глаза рукавом. — Вы сначала поедите?
— Нет, к матери зайду, — и я легонько похлопал Хальду по плечу, пытаясь приободрить её. — Ничего, что-нибудь придумаем. И не торопись с едой-то, я не голоден.
Хальда укоризненно покачала головой:
— Знаю я ваше «не голоден»!
И ушла печь свои пирожки.
Дом делился на несколько комнатушек, и в одной из них сидела, то напевая, то качаясь из стороны в сторону, достойная Гис-Эйрин, которую когда-то угораздило связаться с родом Ассту. Я со стуком прикрыл за собой дверь, скрипнул дверной половицей, но мать даже не обратила на это внимания. В руках у неё была моя старая игрушка — деревянный дракончик. Когда я подошёл, мать вскинула на меня глаза и сказала озабоченно:
— Ильгер, у малыша лоб горячий. И плачет всё время — зубки режутся, первая чешуя сходит.
У меня сжалось сердце. Ну вот, она меня уже за отца принимает!
— Всё будет хорошо, Эйрин, — я сел рядом и взял её за руку, посмотрел в глаза. Запавшие, обведённые чёрными кругами. Когда-то моя мать была красавицей, а теперь она — худая, бледная, измученная — походила на тень.
Вот что Ирлигард с нами, драконами, делает. И горе по моему отцу, мать очень его любила.
— Смотри, какую хорошую игрушку вырезал для малыша Оорни, — пальцы матери любовно погладили дракончика. — Рик очень обрадовался…
Старый мастер Оорни ушёл вместе с остальными слугами, когда нас прогнали из родового замка, лишив всех сокровищ. Только верная Хальда не бросила.