Кроме официальных документов в РГИА находятся и личные письма барона. В фонде «Фонд гр. Толстой и Покровские» хранятся письма Дельвига к графине Лидии Николаевне Толстой за 1877–1880 гг. (Ф. 1061. Оп. 1. Д. 22).
Интересные документы, относящиеся к служебной деятельности А. И. Дельвига на Кавказе, находятся в Государственном архиве Краснодарского края, фонд 261 (канцелярия начальника Нижнекубанской кордонной линии Кубанского казачьего войска).
В процессе подготовке к изданию рукописи «Воспоминаний» мы использовали архивные документы, хранящиеся в других архивах. Мы благодарим за сотрудничество:
Архив Музея воды Мосводоканала, Москва;
Государственный исторический музей (Отдел письменных источников), Москва;
Государственное казенное учреждение Центральный архив Нижегородской области (ГКУ ЦАНО);
Архив Музея РЖД на Павелецкой (Москва);
Архив федерального государственного бюджетного учреждения культуры Центральный музей железнодорожного транспорта Российской Федерации (ФГБУК ЦМЖТ), С.-Петербург.
Впервые публикуются пусть и немногочисленные, но тем более ценные фотографии и рисунки, изображающие автора и тех, о ком он пишет; а в качестве предисловий мы подобрали материалы, написанные об А. И. Дельвиге в разные годы. Текст рукописи был приведен в соответствие с современными нормами правописания, однако сохранен синтаксис и некоторые особенности речи, характерные для того времени. Так, в современном словоупотреблении уже нет сочетания «в виду» в значении «учитывая перспективу»; не встречается «за тем» или «затем», приблизительно означающее «с тем», «заканчивая этим»: «и за тем хотел выйти из присутственной залы», «затем предложение министра финансов… не имело никакого основания»; «через это» больше не означает «из-за этого»: «и через это лишали обеда». Сейчас непривычны выражения «в селе Лебедке, Хитрове», «близ села Больших Мытищ» или «в стихотворении Воейкова „Сумасшедшем доме“». Эти и подобные «неправильности» не мешают чтению, зато передают живую речь русских людей позапрошлого века. Насколько было возможно, мы восстановили и отметили соответствующим образом вычеркнутые фрагменты текста, так как было неясно, является ли это авторской или редакторской правкой,
В ходе работы над мемуарами барона была составлена большая комментаторская база, которая в одних случаях разъясняет или уточняет, в других – несколько подправляет, а иногда и расширяет границы первоначального текста. Приведу примеры. В первом томе барон пишет следующее: «С 1829 г. аналитическую геометрию, дифференциальные и интегральные исчисления начал читать в институте, вместо профессора этой части математики инженер-подполковника Ламе, инженер-поручик Янушевский, ныне (1872 г.) действительный статский советник и заслуженный профессор института». И мы вдруг обнаруживаем, что его дочь – Хелена Дзержинская, в девичестве Янушевская, была матерью Феликса Эдмундовича Дзержинского! Или, например, автор пишет, что «…мать Кюхельбекера… была, сколько я помню, кормилицей ВЕЛИкого Князя Михаила Павловича», – и узнаем, что этот великий князь впоследствии приложил максимум усилий, чтобы самому Кюхельбекеру смертную казнь по делу о декабристах заменили каторгой!
В настоящем издании книги А. И. Дельвига «Мои воспоминания» 4 тома. Помимо текста «Воспоминаний», в них содержатся приложения – документы, публикации, письма и проч., позволяющие лучше понять автора, объясняющие его позицию по тому или иному вопросу, полнее раскрывающие характер обстоятельств и лиц, о которых пишет А. И. Дельвиг. Приложения добавлены автором или составителем. Так, например, в дополнение к вступлению «От составителя» мы поместили в Приложения статью «Московский Мытищинский водопровод» из «Русского художественного листка» за 1860 год (
Предыдущие издания «Моих воспоминаний»:
1. Согласно завещанию Андрея Ивановича, впервые 4 тома его воспоминаний были изданы Московским Публичным и Румянцевским музеями (ныне Российская государственная библиотека) в 1912–1913 гг. тиражом 500 экземпляров (общий объем 1862 с.).