Читаем Мой темный принц полностью

Они замерли, удивленно меня рассматривая. Я тоже остановилась и окинула их взглядом. Тот, что находился чуть ближе ко мне, обладал мужественными чертами лица и волевым подбородком. Глаза глубокого серого цвета, с легким прищуром. Волосы, длиной чуть ниже плеч, заплетены в тугую косу и перевиты черной лентой. Фигура мужественная, сильная. Я обратила внимание на ножны, где виднелась рукоять меча, и догадалась, что тренировками незнакомец не пренебрегает.

Второй мужчина выглядел слегка уставшим. Чертами он походил на своего спутника, и я сделала вывод, что, скорее всего, передо мной два брата. В темно-карих глазах незнакомца сквозила тоска. Он откинул распущенные, слегка спутанные волосы, цветом напоминающие вороново крыло, потер виски. Над бровью у мужчины виднелся едва заметный тонкий шрам-полумесяц. И это придавало его лицу немного разбойничий вид.

— Господа, я не люблю, когда меня так откровенно рассматривают. Да и принцу Лирантанелю ваше внимание явно не понравится, если он узнает.

Мужчины удивленно приподняли брови, осмотрели меня с ног до головы. В глазах того, что находился ближе и казался старше, неожиданно появились смешинки, а второй просто с любопытством следил за каждым моим жестом. Неожиданно он сглотнул, принюхался.

— Это что?

— Пирожки, — невозмутимо ответила я.

— Откуда добыли?

— На дворцовой кухне.

Маги переглянулись.

— Их там никогда не готовили.

Я пожала плечами. Видимо, Лир успел заглянуть и предупредить поваров о моих кулинарных предпочтениях, иначе бы мне не вручили блюдо с пирожками с мясом. От этой простой заботы на душе стало легко и тепло, и улыбка так и просилась на лицо.

— Хотите попробовать? — поинтересовалась я, замечая, что маги не сводят глаз с подноса с ароматными пирожками.

— Очень, — сознался тот, у которого был шрам, и очаровательно улыбнулся.

Стражники у дверей наших с Лиром покоев вытянулись по струнке, поклонились и как-то очень странно на меня посмотрели. В их взглядах сквозило то ли любопытство, то ли удивление.

— Присаживайтесь, располагайтесь с удобствами, — предложила я, поставив на низенький столик поднос с пирожками и отправив Николетту за тарелками и чаем.

Маги тем временем сбросили плащи, прошли к огню. Расспросили о последних известных мне новостях, немного о путешествии Лира, заодно поинтересовавшись, когда он должен вернуться, а потом разговор продолжился, непринужденно перетекая с одной темы на другую.

Едва мы доели пирожки, как принесли ужин. Мужчины держались спокойно, но, как мне казалось, оценивали каждый мой жест и взгляд. Предложили немного выпить за знакомство, и я не стала отказываться.

Вино оказалось терпким, с легким медовым послевкусием. Я сделала пару глоточков, немного расслабилась и улыбнулась магам. Дверь неожиданно распахнулась и в гостиную, где мы располагались, вошел Лир.

<p>ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ</p>

Мой темный маг неожиданно споткнулся, увидев незнакомых мужчин, и удивленно приподнял брови.

— Папа? Дядя? Вы уже вернулись?

Я занервничала. Имена магов почему-то спросить не удосужилась, да и сама не представилась, и теперь имела возможность наслаждаться последствиями.

Ой, что сейчас будет!

— Папа? — переспросила я, не удержавшись.

— Значит, пригласить в наши покои незнакомых мужчин и даже с ними поужинать ты успела, Ари, а познакомиться — нет?

В голосе Лира слышалось легкое ехидство, но я не могла понять, сердится он или нет. Поступила я, и правда, весьма опрометчиво. Покосилась на его отца, который и не думал скрывать любопытства.

— А вы…

— Шерантанель Дарсе Винтуриан де Риган, правитель Ларейи. А это, — кивнул он на второго мага, — мой брат, лорд Арасамин.

Я нервно дернулась, икнула. Схватила стакан с водой, сделала пару глотков, пытаясь успокоиться. Ой, как стыдно! Лир так и обжигал взглядом.

— Лучший выбор, который ты когда-либо делал, сын, — невозмутимо заметил Шерантанель. — Красива, умна, мила… Разве что слишком добрая и наивная. Непросто твоей фаворитке будет во дворце.

— Отец, Ариадна — моя дайари, — спокойно произнес Лир, закатывая рукав и показывая рисунок цветка.

Лорд Арасамин поперхнулся вином и закашлялся. Глаза Шерантанеля вмиг стали серьезными, а взгляд цепким.

— Сними с нее иллюзию полностью, — велел он.

И вроде бы и слова простые, но чувствуется в голосе правителя Ларейи небывалая властность. Лир щелкнул пальцами. Значит, иллюзию, хоть и частично, он все-таки оставил.

В этот момент, когда меня снова разглядывали как невиданную зверушку, в покои вошли Аран и Даринель.

— Мне это мерещится, или я вижу потерянного принца эльфийского престола? — поинтересовался лорд Арасамин.

Аран усмехнулся, позволил Шерантанелю и его брату обнять себя.

— Но откуда, как?..

— Это долгая история. Позвольте представить вам Даринель, мою жену, — улыбнулся Аран, обнимая смущенную дриаду за плечи и снимая с нее иллюзию.

По глазам короля было понятно, что он Даринель узнал, и она его тоже.

— Рад встрече с вами, Даринель, — улыбнулся он. — И вдвойне чудесно, что теперь вас есть кому защитить в случае опасности.

— Отец, дух ведьмы уничтожен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалка и Темный принц

Похожие книги