Читаем Мой призрачный рай полностью

Двор тонул в рассветной тени. Даже непривычно было мерзнуть, в то время как раньше я в основном изнывала от жары. Захотелось на солнце, ближе к небу. Не раздумывая, я забралась на дедову скалу и с удовольствием растянулось на уже нагретом солнцем камне. Как же хорошо! Даже ветер не холодил кожу, а ласкал ее, как искусный любовник. Некстати вспомнился Алессандро. Как я могу поддаваться на его пошлые приставания? Веду себя, как старая дева, истосковавшаяся по мужской ласке. И с каких это пор мое тело перестало подчиняться рассудку? Не замечала такого раньше за собой. Что бы сказала Олеся? Именно она обвиняла меня в холодности, говорила, что каждого мужика я рассматриваю под лупой на «профпригодность».

Я перевернулась на живот, подставляя набирающим жар лучам спину. Прижалась щекой к гладкой поверхности и любовно погладила серую твердыню с мелкими белыми вкраплениями. Откуда же дед приволок тебя сюда, такой огромный? На какой глубине ты лежал, омываемый водой, годами, пока не стал таким ровным, без единой зазубринки?

Камень! Я резко приподнялась на руках и уставилась на свое ложе. Камень! «Ищи под камнем» — слова сами всплыли в памяти. Откуда-то появилась уверенность, заставившая меня чуть ли не кубарем скатиться с лестницы.

— Дарио, вставай! — С этими словами я ворвалась в дом. — Да вставай же! — подбежала я к нему и принялась расталкивать за плечо. — Я знаю, где искать…

— Что случилось? — Он сонно щурил глаза и явно не понимал, кто перед ним.

— Просыпайся скорее! Я нашла камень!

— Какой еще камень?

Судя по выражению его лица, он узнал меня, но резко засомневался в моей нормальности. Приступ внезапного смеха душил меня. Ну, конечно! Откуда ему знать про камень? Представляю, что он сейчас обо мне думает.

— Не смотри на меня так, — сквозь смех проговорила я. От его вида мне становилось еще веселее. Хохот заставил меня согнуться пополам, а живот заболел, как будто мне ударили под дых.

Видно Дарио испугался за мой рассудок, потому что схватил за руку, усадил рядом с собой и принялся гладить по голове. Но успокоилась я только тогда, когда смеяться уже не осталось сил и по щекам катились слезы. Только тогда я нашла в себе силы рассказать ему про сон.

— Это дедов камень, на скале, — в заключении сказала я.

Дальше уже Дарио перехватил инициативу. Он исследовал камень и понял, что вдвоем нам его никак не сдвинуть. Привлекать к этому делу кого-то из знакомых не хотелось. Дарио и тут быстро сориентировался — сходил в порт и нанял четверых беженцев из желающих подработать.

Я не сомневалась, что под камнем мы что-то найдем. Единственно, ожидала, что находка окажется не такой маленькой, какой мне показалась плоская деревянная коробочка. Она лежала в углублении в скале, выдолбленном по ее размеру, в целлофановом мешке, завернутая в тряпку. Сколько же лет она тут пряталась?

<p>Глава 20. Находка</p>

— Как думаешь, что это? — Я вертела в руках деревянную табличку с какими-то символами, то ли выжженными, то ли выцарапанными на ней. От времени дерево потемнело и покрылось мелкими трещинами.

— На рисунок не похоже, — размышлял Дарио, забрав у меня табличку и рассматривая ее на свет. — Скорее всего, здесь что-то написано.

Я приуныла, чувствуя, как стремительно портится мое настроение. Это же какая-то китайская грамота! Никакой ясности, все только еще больше запутывается.

— Какая разница, что это, если мы никогда не сможем узнать?

Я почувствовала такую усталость, словно работала без отпуска несколько лет подряд. Столько надежд я возлагала на эту находку, и все впустую. Какая-то доска, с дурацкими иероглифами!

— Еще как сможем.

Я открыла дверь, собираясь покинуть дом, чтобы побыть наедине и как следует все обдумать. Реплика Дирио заставила меня замереть на месте.

— Что ты имеешь в виду?

Я смотрела на улыбающегося Дарио и не понимала, чему можно радоваться в такой момент? Некоторые, например, близки к отчаянию…

— У меня есть знакомый лингвист. Если даже он сам не сможет прочитать, что здесь написано, то найдет того, кто это сможет.

Дарио подошел ко мне с тщательно завернутой дощечкой. Он даже успел засунуть ее обратно в пакет. Как священную реликвию протянул сверток мне. Не разделяла его восторга, поэтому равнодушно взяла бестолковый по моему мнению предмет и кинула его на диван. Потом мне стало стыдно, когда заметила осуждение в черных глазах. Только такие идиотки, как я, так обращаются со стариной. Возможно, какой-нибудь коллекционер отвалил бы за нее круглую сумму. Господи, о чем я только думаю. Даже ошибки деда меня ничему не научили.

— Не верю я, что там написано что-то полезное, — продолжала я поддаваться пессимизму. — Скорее всего, очередная глупая байка.

— В любом случае, нужно перевести, чтобы узнать, — улыбнулся Дарио и положил руку мне на плечо.

Простой жест, ничего особенного, но он странным образом ободрил меня. А может, то, как Дарио смотрел в этот момент, сыграло свою роль. Только я почувствовала, как его уверенность передается мне. Вместе с ней ощутила прилив сил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой реализм

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену