Читаем Мой порочный маркиз полностью

Баррет мог войти в любую минуту. Меган почувствовала, как в предвкушении сильно забилось сердце. Потом дверь снова захлопнулась, и в коридоре послышались удаляющиеся Шаги. Когда звуки стихли, девушка замерла у вешалки…

— Не придет.

У нее упало сердце. Глаза наполнились горячими слезами, она утерла их тыльной стороной руки. В следующий миг лицо исказила свирепая гримаса. Почему он не пришел? Что такого необыкновенного в его любовнице, что ему нужно бежать к ней? Меган заскрежетала зубами. Она слышала, как кровь громко стучит в висках.

— Посмотрим, чем она его пленяет.

Надоеда навострил уши.

Меган уже успела снять платье — оно лежало перед ней, вывернутое наизнанку. Она задумчиво взглянула на него. Появляться ночью на лондонских улицах без сопровождения было небезопасно. Поэтому она отыскала рубашку и брюки, припасенные для нее Тессой, и снова облачилась в мужской костюм. Убедилась, что волосы надежно спрятаны под фуражкой, и вышла в холл, быстро закрыв дверь, чтобы не дать собаке выбежать из комнаты. Если пес увяжется за ней, она не сможет сохранить свое инкогнито.

Извозчик высадил ее в том же квартале, где остановился экипаж Баррета. Когда она покинула Пеллем-Хаус, с первой минуты ее не оставляло чувство, что за ней кто-то следит. В памяти всплыл образ рыжего мужчины, которого она приметила во время их похода с Холли.

Меган окинула взглядом улицу с тускло поблескивающей мостовой. В тенях фонарей ей мерещились какие-то жутковатые фигуры. Видимо, чересчур разыгралось воображение. На самом деле вокруг не было ни души.

Баррет шагал впереди, помахивая своей тростью. На расстоянии фигура различалась нечетко. Меган видела, как покачиваются его широкие плечи. Она прошла дальше по Харкурт-стрит.

Она спряталась в стороне, подальше от света, наблюдая, как Уотертон входит в дом в конце квартала — без сомнения, в дом своей любовницы. Но была ли это леди Матильда? Меган видела стоящих около экипажа Стрэттона с Гастингсом.

Голоса слуг отдалились и заглохли, когда она перебежала к соседнему дому. Девушка юркнула в узкий проулок. Лунный свет сюда не проникал, и темень стояла такая, что хоть глаз выколи. Меган стала пробираться вслепую и услышала за спиной тихий звук. Чьи-то еле различимые шаги сливались с ее собственными.

Она остановилась.

Звук шагов тоже пропал.

Может, за ней шел Баррет?

Овладевшее ею ощущение опасности удержало от крика. Внутри все похолодело, в горле пересохло. Она услышала, как кто-то дышит ей в спину. Усилием воли Меган превозмогла дрожь в ногах и побежала.

Тот, кто шел сзади, последовал за ней.

Почти у самого конца прохода пробивался слабый луч света. Она выскочила на дорожку, где горел газовый фонарь, и на бегу оглянулась. Лицо преследователя оставалось в тени.

Меган побежала к дому, в котором скрылся Баррет, решив проникнуть в особняк через дворик. Сзади слышались шаги настигавшего ее человека. В одном из окон вспыхнул свет и, подобно мощному маяку, пробил ночной мрак. Чувствуя, как нависший ужас подбирается ближе и ближе, она бросилась к источнику света и…

Преследователь настиг ее одним прыжком.

Уже в падении она заглянула в черные глаза и узнала лорда Коллинза.

А в доме, в гостиной, происходил следующий разговор.

— Нужно наладить слежку за Коллинзом, — сказал Баррет, наблюдая, как его кузен разбирает почту. — Линг видел его разговаривающим с Меган.

— Тебе нет нужды об этом беспокоиться. Я почти уверен, что он состоит в этом братстве. Один из моих людей подкараулил его в Гайд-парке во время встречи с дружками Фенвика, Филдсом и Коуберном.

— Коллинз там наверняка главенствует.

— Хотел бы я знать, как этот негодяй мог так быстро все о вас выяснить. — Джеймс кинул пригласительную открытку в третью стопку с корреспонденцией.

— Очень просто. Сегодня я посылал Линга следить за ней, пока она делала покупки в городе. Там она случайно наткнулась на Коллинза. Должно быть, он ее узнал.

— Он этим воспользуется и через нее будет мстить тебе.

— Жаль, я не напустил на него шайку борзописцев. Надо было это сделать, когда я разгромил его бордели. Хотя, может, и сейчас еще не поздно.

— Для него это слишком гуманно. Я жду не дождусь увидеть его болтающимся в петле. Ну ничего, придет час расплаты. И для него, и для других господ из «Адвокатов дьявола». — Джеймс провел руками по своим угольно-черным волосам. — А тебе нужно всеми силами остерегаться постели леди Меган. Крепись, брат. Я всегда честен с тобой, поэтому скажу прямо: для меня это было бы почти невозможно. Если б я оказался на твоем месте, то… с учетом всех обстоятельств вряд ли совладал бы с собой.

— Но я — это не ты, — с подчеркнутым безразличием сказал Баррет и поморщился.

— Значит, будешь сохранять статус жениха. — Губы Джеймса сложились в подобие улыбки, его непостижимой улыбки. — И без проблем?

— Не потому ли ты выбрал меня для этого дела? Ты прекрасно знаешь, что я способен держать себя в руках.

— Рад это слышать, — сказал Джеймс.

В это время пронзительный крик прорезал воздух. Оба одновременно повернулись к окну.

— Проклятие!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой смелый граф

Похожие книги