Читаем Мой нежный граф полностью

Сходство было очевидным: довольно массивная челюсть, полные губы, даже цвет кожи и волос, хотя и то, и другое у Шарлотты было светлее. И глаза в точности как у Брента, только голубые, но такие же выразительные. Кэролайн не верилось, что она сразу этого не заметила.

У Брента есть сестра… У ее невыносимого мужа есть сестра, о которой он ни словом не обмолвился. Кэролайн возмущало, что она до такой степени опозорилась перед этой женщиной и ее мужем, что оправдаться и уладить ситуацию казалось почти невозможным.

Сгорая от стыда, но высоко подняв подбородок, она медленно поднялась на ноги.

— Я буду глубоко признательна вам, миссис Беккер, если вы извините мое отвратительное поведение. Я понятия не имела, что у моего мужа есть близкие родственники.

Женщина улыбнулась.

— Я тоже виновата в этом недоразумении. Вам незачем извиняться.

— Пожалуйста, зовите меня Кэролайн, вы и ваш супруг. — Кэролайн сглотнула, чтобы не расплакаться. — Прошу вас побыть здесь, а я тем временем распоряжусь, чтобы Недда принесла закусок, и лично сообщу мужу о вашем приезде.

<p>Глава четырнадцатая</p>

Кэролайн, злая как черт, почти побежала на конюшню, остановившись передохнуть, только когда достигла главных ворот. Там она задержалась, никого не заметила, но с противоположной стороны здания до нее донеслись глухие удары.

Сурово поджав губы и выпрямив спину, Кэролайн пригладила волосы, собралась с духом и энергично зашагала к северному торцу строения.

Граф упирался руками в столб, прибивая что-то к изгороди, и, увидев его, Кэролайн раскрыла рот и замерла как вкопанная, ибо он был полуголым, оставив на себе из одежды только тугие черные бриджи и рабочие сапоги.

Темно-золотистые волосы свободно развевались, падая на лоб и напряженное от усилий лицо. Кожу освещало солнце, лучи которого проникали через открытые ворота, а мышцы на груди и руках блестели от пота, порожденного тяжелым трудом, — Брент забивал огромные гвозди.

У графа была великолепная фигура: крепкая, сильная, подтянутая. Его бедра были узкими и стройными, а бриджи сползли так низко, что Кэролайн не могла помешать заработать своему воображению или запретить глазам скользнуть по дорожке светло-каштановых волос, густевшей и расширявшейся от пупка к его…

— Да это же моя милая перепачканная женушка вернулась со своих лесных работ!

Кэролайн прижала ладони к пылающим щекам. Сердце заколотилось от волнения, и она взмолилась небу, чтобы Брент не заметил, на какой части его тела задержался ее взгляд.

— У тебя нет более приличной одежды? — проговорилась она. И, чтобы граф не догадался о ходе ее мыслей, быстро добавила: — Ты простудишься в таком виде.

Брент усмехнулся, перебрался через изгородь и направился к ней. Кэролайн инстинктивно попятилась и прикрыла грудь руками.

Улыбка сползла с его губ.

— Боишься, что я наброшусь на тебя прямо здесь, Кэролайн, или просто находишь потных мужчин отталкивающими?

В его тоне не было и намека на гнев, только… равнодушие, как будто граф сомневался, не обидел ли он ее. Это встревожило Кэролайн.

— Меня ничто в тебе не отталкивает, Брент, просто я никогда раньше не видела мужчину в таком… — она нервно повела рукой, — таким.

Подозрительно поглядывая на жену, Брент потянулся за полотенцем и вытер лицо.

— Каким?

Кэролайн вздохнула и попыталась переменить тему.

— Я здесь, чтобы поговорить о другом…

— Ответь мне, Кэролайн. — Он бросил на нее многозначительный взгляд и слегка приподнял уголок рта. — Ты хотела сказать… сильным?

Она переступила с ноги на ногу, внезапно почувствовав себя неуютно.

— Разумеется.

— Понимаю… — Брент забросил полотенце на столбик слева и медленно пошел к жене. — Может быть, ты думала и о моей мужественности, хм-м-м? В конце концов, я мужчина…

— Конечно, ты мужчина, — сердито сказала она.

— Быть может, ты находишь меня… сексуальным?

Кэролайн заморгала, густо покраснела, но упрямо повторила:

— Я здесь, чтобы поговорить о другом.

— А я, — тихо возразил граф, — лучше поговорил бы о нас с тобой, пока мы одни, пока ты стоишь здесь и рассматриваешь меня как женщина, истосковавшаяся по мужчине, пока твое лицо горит от желания, которое ты до конца не осознаёшь.

Он возвышался над ней, мощный и самоуверенный, гипнотизируя ее взглядом.

— Ты находишь меня сексуальным, малышка? — прошептал он.

— Нет, — постаралась как можно тверже ответить Кэролайн, внезапно ощутив жар. Она стала задыхаться, потеряв, казалось, способность шевелиться.

— Лгунья, — сказал он своим бархатным голосом, легко поглаживая пальцами ее ключицу, прикрытую тонкой тканью блузки. — Для меня, Кэролайн, ты такая сексуальная, такая притягательная. Твои глаза словно густой, черный шоколад, волосы — точно бесценный японский шелк, а тело… — Он мягко улыбнулся. — Обладать таким телом, как твое, большинство мужчин могут только мечтать. С каждым днем ты кажешься мне все привлекательнее и не представляешь, как это сводит меня с ума.

Кэролайн уже не могла дышать, дрожа всем телом.

— Ты унижаешь меня.

Брент сузил глаза и замер.

— Я никогда не унизил бы тебя, Кэролайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги