Читаем Мой невыносимый напарник полностью

Вскоре мы оказались перед неприметным домиком, который совершенно не выделялся на фоне остальных, на первых этажах которых расположились различные лавки, заваленные товаром на любой цвет и вкус.

— Так это же сувенирная лавка, — удивился Сориан.

— Сувенирная, — вздохнула Алиса, — да только меня убедили, что хозяин лавки — артефактник, сувениры у него не простые, а магические, и помимо безделушек на память торгует он полезными в хозяйстве вещами. Кстати, кажется, я даже его диплом видела. Точно видела, на одной из витрин.

— Ладно, давайте зайдём, посмотрим, — я первая решительно поднялась по ступенькам и открыла дверь. Оповещая торговца о прибытии покупателей, зазвенел колокольчик.

Низенький мужчинка с маленькими тёмными глазками-бусинками приветливо улыбался, сидя за одной из витрин. Он вызывал противоречивые эмоции, потому что, с одной стороны, имел забавную внешность и был похож на круглого мышонка, но приглядевшись, понимала, что есть в нём что-то отвратительное, крысиное. Интуиция, наверное, подсказывала, что натуру мужчина имел неприятную, иного объяснения своим ощущениям я найти не могла.

Обменялись приветствиями, и Сориан пошёл в атаку без предисловий. Он вынул из рюкзака те самые бесполезные штучки, которые этот мужчина продал Алисе под видом эффективных оберегов.

Узнавание творений рук своих отразилось на лице торговца, а потом, похоже, он вспомнил Алису, с опаской оглядел нас с Сорианом и брезгливо отодвинул от себя бесполезные закорючки из ниток и соломы.

— Это не моё, — неуверенно произнёс он, — не понимаю, о чём вы говорите. Я сувенирами торгую.

Возмущение Алисы было настолько сильным, что она не смогла даже оформить его в слова. Топнула ногой, сжала зубы так, что в относительной тишине лавки послышалось отчетливое скрежетание, и, круто развернувшись, рванула к одной из витрин.

Лавочник подскочил и хотел броситься следом за ней, но массивная фигура Сориана преградила ему путь.

— Я запрещаю что-либо трогать здесь, — закричал торговец, — я вызову стражей, чтобы они задержали вас за разбойные действия!

— Знаете, думаю, прекрасная идея, вызывайте, — согласилась я. Пререкаться и препираться с этим мужчиной, который, судя по всему, собирался стоять на том, что Алиса что-то перепутала до конца, не хотелось. Проще было сдать мошенника в руки правосудию, тем более, свидетель и пострадавший в одном лице у нас имелся. Но торговец не оценил моей покладистости и замолк как раз в ту секунду, когда Алиса воскликнула:

— Вот! Говорила же, что видела!

Лавочник занервничал ещё сильнее и покрылся алыми пятнами. Я рванула к Алисе, пока Сориан сдерживал натиск торговца. Увиденное обескуражило. Под стеклом лежал красивенький диплом мастера артефактника Академии Общей и Начертательной Магии. Он был настоящим, выданный на имя Простуса Ногрина, или же настолько искусной подделкой, что можно было только восхититься тем, кто её сделал.

Шум за спиной привлёк наше внимание. Что-то с грохотом упало на пол, кажется, даже под нами прогнулись доски. Оказалось, что Простус Ногрин решил избрать единственное, по его мнению, правильное решение и сбежать. Но маленький круглый мужчина не ожидал того, что на пути к желанному выходу его встретит твёрдый кулак молодого чертёжника, который мгновенно среагировал на попытку к бегству.

— Раз попытался сбежать, значит, виновен, — оправдался Сориан.

Но жалеть торговца никто не собирался. Пока мы с Алисой нашли кнопку вызова стражи под одной из витрин, Сориан невозмутимо стоял возле бессознательного тела мошенника.

Потом была долгая процедура оформлений и объяснений, которую мы с Сорианом проходили уже не раз. Вообще, у меня возникли подозрения, что мы с ним станем теми, кто за время практики задержит самое большое количество преступников.

Но меня всё-таки волновал диплом. Сориан согласился со мной, что он был слишком похожим на подлинный, но прибывшие стражи подтвердили, что тот, кто продал Алисе безделушки и сейчас приходил в сознание — не одарён магическими силами. Стражам предстояло узнать, откуда взялся этот документ.

А мы, попрощавшись с Алисой и получив ещё одну запись от стражей в бланк выполнения заданий, отправились на следующее задание. К морю.

В прибрежном, курортном городке оказались ближе к вечеру, когда уличные фонари и множество мигающих лампочек раскрасили широкие улицы в разноцветье. Тёплый морской воздух наполнял лёгкие, а влажный ветерок приятно трепал волосы. Несмотря на вечернее время, люди, словно муравьи, сновали по улицам, забегали в различные лавки и выходили из них уже с наполненными бумажными пакетами. Городские жители и приезжие гости готовились к главному празднику в году. Они улыбались друг другу, прохожим, знакомым и незнакомым. И эта всеобщая атмосфера расслабленности, радости и предвкушения праздника не могла не заразить нас, несмотря на то, что до праздника оставалось больше недели. И большой объем работы уже не пугал, ведь это прекрасно, когда работу нужно выполнять в таких замечательных условиях, а не среди зимнего неприветливого леса.

Перейти на страницу:

Похожие книги