Читаем Мой милый плут полностью

– Это от того, что тебе не хочется оставаться здесь, Чарли? – принялась допытываться Одри. – Розуэлл – слишком маленький городок для тебя?

Как ни старалась Одри, голос ее дрожал. Чарли покачал головой и ответил:

– Мне нравится здесь, Одри. С самого первого дня.

Одри потянулась губами к губам Чарли, желая поцелуем снять напряжение, которое чувствовалось в нем. Она нежно поцеловала его и вновь отклонилась назад, чтобы не увлечься восхитительной любовной игрой раньше времени.

– Тогда что, Чарли? Природа? Ну конечно, ты же вырос в Джорджии, где всегда тепло и зелено. А здесь что? Пыль, да кактусы, да прерия, куда ни кинь взгляд. Наши края, наверное, кажутся тебе ужасно унылыми.

Чарли немедленно возразил ей:

– Одри, перестань говорить ерунду. При чем тут природа? Здесь прекрасное местечко. Мне очень нравится прерия. И кактусы тоже. Мне кажется, здесь очень красиво.

Одри удивленно подняла брови и спросила:

– Так что же тогда?

Она подождала немного, но Чарли молчал, и ей пришлось продолжить самой:

– Может быть, ферма, Чарли? Но если ты не захочешь стать фермером, ты всегда можешь найти себе работу в городе. Я уверена, что и мистер Фиппс, и мистер Топпинг будут только рады помочь тебе. У тебя будет любимая работа.

Одри надеялась, что Чарли не сочтет ее излишне навязчивой. К тому же, если верить тетушке Айви, мужчинам нравится думать, что все идеи исходят только от них, но ни в коем случае не от женщин. Впрочем, сегодня, пожалуй, не тот случай. О том, чтобы любое решение выглядело как решение, принятое самим Чарли, она позаботится потом, чуть позже.

Чарли ответил, к большой радости Одри:

– Дело не в ферме. Мне нравится работать на ней, Одри.

Ну что же тогда еще может быть? Одри просто терялась в догадках.

Пожалуй, только последнее, самое страшное. Неужели он все-таки солгал, когда говорил о том, что у него никого нет?

– Тогда я не понимаю, Чарли. Признайся, это все-таки… девушка? У тебя остался кто-то в Джорджии?

– Что? – возмутился Чарли и сердито уставился на Одри.

– Нет? – смущенно сказала она. – Тогда я не понимаю. Но я же вижу, что тебя что-то мучает. Если это девушка, то…

Чарли не дал ей договорить. Он наклонился и поцеловал Одри в губы.

– У меня нет никакой девушки, Одри, – сказал он, оторвавшись. – И знай, что я никогда никого не любил до тебя.

Одри счастливо улыбнулась и вздохнула. Потом снова принялась за расспросы:

– Что тебя мучает, Чарли? Поделись. Прошу тебя. Чарли обнял Одри за плечи, подошел вместе с ней к окну и молча уставился на луну. Одри терпеливо ждала, пока он заговорит.

– Ах, Одри, я просто не знаю, с чего мне начать.

– Начни с главного, Чарли, – тихо ответила она. – Или, еще лучше, с самого начала.

Он еще немного помолчал. Вид у Чарли был такой растерянный, такой несчастный, что Одри захотелось немедленно узнать обо всех его бедах и помочь. Помочь всем, что в ее силах.

Чарли тяжело вздохнул, набираясь решимости, и наконец начал:

– Понимаешь, Одри, это очень трудно объяснить… Одри ждала, нахмурив от напряжения лоб. Рука Чарли неожиданно скользнула вниз и прижала голову Одри к его груди.

– Говори же, Чарли, – прощептала Одри. – Говори.

Вместо ответа он поднял ее личико, нежно взяв пальцами за подбородок, и принялся целовать губы. Одри отвечала на его поцелуи со страстью, думая при этом о том, что нарушает тем самым еще одну из заповедей тетушки Айви: никогда не показывай мужчине, как сильно ты любишь его.

Плевать на заповеди!

Поцелуи их стали такими страстными, что, пожалуй, влюбленным не оставалось ничего, кроме как немедленно улечься в постель, но тут Чарли вдруг откинул голову назад и прикрыл глаза ладонью.

– Что с тобой, Чарли? – умоляющим тоном спросила Одри.

– Не знаю, Одри. Сам не знаю.

Каким же грустным был его голос! Одри нежно погладила руку Чарли, ощущая при этом под пальцами бархат халата. Потом она решительно распахнула халат и приложила ладони к обнаженной груди Чарли, покрытой густыми темными волосками.

Наконец Чарли решился и со вздохом признался:

– Дело в оркестре, Одри.

После короткой паузы, во время которой Одри лихорадочно соображала, что же такого страшного могло случиться с оркестром, она переспросила, так ничего и не надумав:

– В оркестре?

Чарли удрученно кивнул:

– Да. Я обязан заботиться о своих ребятах. Так у нас всегда было заведено.

Наступило молчание. Одри спешно подыскивала нужные слова, но ничего разумного в голову не приходило. Наконец она прошептала, желая подбодрить Чарли:

– Да, я понимаю. Оркестр требует больших забот.

Чарли кивнул, и снова наступила тишина. Одри положила голову на плечо Чарли, чтобы он не заметил ее погрустневшего лица.

Оркестр. Чем она может в этом помочь своему любимому?

– О, Чарли. Мне так жаль… Скажи, а что изменится для оркестра, если ты женишься?

Перейти на страницу:

Похожие книги