Читаем Мой грешный пират полностью

– Наши пути пересекались, Аланис, – прошептал Эрос. – И я могу это доказать. Разделяйте со мной трапезу в течение трех дней, отпущенных нам, и я все расскажу, прежде чем мы расстанемся.

– Хорошо. А теперь отпустите меня. Я… я умираю с голоду.

Усмехнувшись, Эрос снова пригласил ее к столу.

<p>Глава 3</p>

Эта ночь была не самой лучшей для итальянского принца. Чезаре Сфорца опустился в потертое кресло и окинул взглядом холодные суровые стены Кастелло-Сфорцеско. Его роскошь растащили кровожадные сборщики долгов. У него ничего не осталось. Его дни в родовом дворце были сочтены.

В камине теплился слабый огонь. Взгляд Чезаре упал на треснувшее зеркало у стены. В расцвете лет он выглядел стариком. Мертвенная бледность покрывала его лицо. Враги презирали его. Друзей не было. Чезаре злорадно улыбнулся. В один прекрасный день он найдет того пса со шрамом, который украл медальон Сфорца. Убьет его и станет следующим герцогом Миланским.

А пока Чезаре предстоит жить своим умом и хитростью, наблюдая, как испанцы обирают миланцев. Ругнувшись, он сделал глоток коньяка. Это была последняя бутылка. Подвалы с драгоценными винами постигла судьба мебели и произведений искусства. Теперь, когда императорские армии стоят у ворот Милана, ему ничего не остается, как бежать. Но куда? Въезд в страны Великого альянса ему заказан из-за открытого сотрудничества с Францией. А пошел он на это после того, как император и папа отказали ему в diritto de imperio, его законном праве претендовать на Миланское герцогство. Может, двинуться в Париж? Но что ждет в Париже обедневшего миланского принца?

Его размышления прервал звук быстро приближавшихся шагов. Чезаре выхватил кинжал из ножен.

– Кто идет? – рявкнул он, щурясь в темноту.

В слабом свете каминного огня материализовалась миниатюрная фигура человека, завернутого в черный плащ.

– Я принес добрые вести, монсеньор, – раздался сиплый шепот. – Отличные новости.

Чезаре фыркнул и убрал кинжал в ножны.

– Ну, рассказывай, что узнал, Роберто.

– Я нашел его, монсеньор, – ухмыльнулся Роберто и, приложив палец к левому виску, нарисовал воображаемый шрам.

Чезаре вскочил с кресла.

– Ты уверен?

– Да, монсеньор. У него на флаге девиз: «Змей, что ведет миланцев на поле».

– Я знаю это, болван! – Чезаре злобно посмотрел на шпиона. – Где он? Говори немедленно!

– Я видел, как из Генуи выходил «Аластор», на борту стоял человек с серповидным шрамом. Хотя он не сходил на берег, я видел его своими собственными глазами. Он все еще выглядит как…

– Меня не интересует, как он выглядит, негодяй! – прорычал Чезаре. Ему хотелось лишь завладеть медальоном и перерезать ублюдку горло. Его злейший враг. Его проклятие. – Расскажи мне все. Не испытывай мое терпение!

– Он… он направился в Карибское море. Что мне делать дальше, монсеньор? Следовать за ним? Прикинуться его тенью?

Чезаре сел. Ему нужно хорошо подумать, пробудить в себе тот сногсшибательный инстинкт, который оттачивал, играя в азартные игры. Только король Франции имел достаточно власти, чтобы избавиться от собаки, но, чтобы заручиться помощью Людовика, нужно было что-то дать ему взамен. Что?

Людовику нужна Испания, он посадил на испанский трон своего внука Филиппа и, чтобы удержать его там, развязал войну против всего континента. Ему нужна Италия, и он отправил туда половину своей армии. Теперь принц Евгений Савойский, верховный командующий императорских армий, угрожал победам Людовика. Больше всего на свете Людовик хотел покончить с Савойским.

Чезаре улыбнулся. Он знал способ это осуществить. И посмотрел на Роберто:

– Да. Отправляйся за пиратом. Слейся с его тенью. Встретимся в Гибралтаре месяца через два. Узнай, куда он ходит, с кем разговаривает, с кем спит. Если для этого нужно кого-то подкупить, отравить или задушить, действуй, не стесняйся. Лучше всего убей его. Мне нужен золотой медальон, который он носит на шее.

Роберто поморщился.

– Убить… – Однако видя, как разъярен хозяин, пробормотал: – Si, Monsignore. Все будет сделано.

С этими словами Роберто быстро удалился.

<p>Глава 4</p>

Подавшись вперед на стуле, Эрос вынырнул из тени на свет. Выбрал из вазы на столе красный цветок и бросил ей на колени.

– Цветок в обмен на ваши мысли.

При виде его загорелого, патрицианского лица, озаренного мягким свечением огня, у Аланис екнуло сердце. Она больше не могла отрицать, что получает удовольствие от его знаков внимания. Впервые в жизни она оценила силу женской власти. Перед ней сидел человек, которого боялся весь мир, и, стараясь развлечь ее, добивался ее благосклонности. После их первого совместного обеда он вел себя как настоящий джентльмен. Но он не усыпит ее бдительности, ибо Аланис знала, что при всей своей элегантности Эрос смертельно опасен.

Аланис рассеянно вертела золотой локон, ниспадавший на обнаженное плечо.

– Мои мысли стоят дороже цветка.

– Пожалуй, вино из Малаги поможет. Как говорят; In vino Veritas.[8]

Он наполнил бокалы.

Аланис заметила, что он по достоинству оценил глубокий вырез у нее на платье и весь вечер не сводил с него глаз.

– У меня было иное представление о цене…

Перейти на страницу:

Похожие книги