Читаем Мой грешный пират полностью

– «Если освободишь Милан от их ненавистной власти, какие ворота останутся перед тобой закрытыми? Чья зависть противостоит тебе? Какой итальянец не присягнет в верности? Тебя встретят с любовью во всех провинциях, стонавших годы под иностранным игом. Пусть твой род возьмется за задачу с храбростью и надеждой, чтобы эта нация облагородилась под твоим знаменем и сбылись слова Петрарки».

Приподняв голову, он некоторое время смотрел на нее с изумлением. Потом на его губах заиграла улыбка, и они продолжили в один голос:

– «С варварской яростью сразится на поле добродетель и выиграет битву. Верные своему происхождению итальянские сердца проявят римскую силу».

– Кельтская ведьма! – Эрос неожиданно бросился на нее, заставив вскрикнуть и выплеснув половину воды из ванны, чтобы прошептать у самых ее губ: – Как ты смеешь цитировать мне Макиавелли? Меня это возбуждает. Скажи, что любишь меня, милая.

Аланис погладила его гладкие мускулистые плечи.

– Я люблю твое тело. Ты превосходный любовник. Я умираю от вожделения.

Эрос легонько шлепнул ее, и его глаза озорно блеснули.

– Чудовище. Прелестное маленькое чудовище. – Пригнув к ней голову, он поцеловал ее в темный ореол вокруг соска, и у Аланис перехватило дыхание. – Я хочу тебя, Аланис, – простонал он.

– Я тоже тебя хочу.

– Обещай мне, – прошептал он, – что никогда не покинешь меня.

– Обещаю.

<p>Глава 25</p>

Лукас Хантер всегда гордился своей стойкостью. Он выдержал Итон, Кембридж, ежовые рукавицы графа Дентона и пиратов, и все же его лоб покрылся испариной.

– Ваша светлость, я несу полную ответственность за случившееся. Я вел себя возмутительно. Вы вправе требовать сатисфакции. Я…

– Поставим на этом точку, Силверлейк! – рыкнул герцог Делламор. – Речь идет о жизни Алис, а не о времени и месте, когда я всажу пулю в твою паршивую задницу! Вопрос твоей чести оставим на твоей совести. Я снова спрашиваю тебя: у кого Алис?

– У брата моей жены, сэр.

Герцог схватил Лукаса за галстук.

– Имя, Силверлейк?

Судорожно сглотнув, Лукас закатил глаза и побормотал:

– Эрос.

Его швырнули на стул, и все на том закончилось. Озадаченный, он открыл глаза и увидел печальнейшее из зрелищ. Герцог Делламор сидел на стуле, подперев голову руками, и в его глазах мерцали слезы ужаса. Он дрожал.

– Ваша милость! – Лукас схватил бутылку и щедро плеснул виски в стакан. – Позвольте мне привести жену, сэр. Она обо всем расскажет.

Герцог махнул рукой.

Спустя несколько минут Лукас привел в библиотеку Делламора свою беременную жену. Герцог был не один. Пока его слуга Хэссок выслушивал распоряжения относительно приготовлений в дорогу, секретарь Симмз писал письмо лорду-адмиралу. Делламор собирался выехать в Лондон немедленно. Лукас слышал слова: осада, экстрадиция, Магриб. Охота началась. Эроса загонят в угол, как бешеную собаку. Отлично. Оставалось лишь надеяться, что его застрелят, как только он появится.

Но его жена вспыхнула, как факел.

– Ваша светлость! – Она бросилась к герцогу. – Пока вы не снарядили на поимку моего брата флот, позвольте объяснить…

Герцог опешил было, но тут же еще сильнее разъярился.

– Вижу, ты времени зря не терял, щенок.

– Ваша светлость, – взмолилась Джасмин. – Эрос не похищал леди Аланис. Она отправилась с ним по доброй воле. Она собиралась путешествовать с ним по всему миру. Она доверяла ему.

– Вы хотите сказать, что моя внучка сбежала с ничтожным негодяем?

– Они не сбежали, и мой брат не ничтожный.

Герцог отпустил своих людей и велел чете сесть.

– Предлагаю решить все раз и навсегда. Как джентльмен должен предупредить вас, виконтесса, что все, что вы скажете, может быть использовано против вашего брата, когда его поймают.

– Благодарю за предостережение, – ответила она мрачно, – но есть детали, которые позволят увидеть моего брата в лучшем свете. – Она скосила глаза на Лукаса. – Даже Лукас об этом не знает.

– Я слушаю вас, мадам, – сказал герцог. – Расскажите мне об Эросе.

– Вы, как я понимаю, слышали о нем, ваша милость?

– Слышал? – фыркнул герцог. – Я посылал за ним целый флот. Вел против него войну. Ваш брат, моя дорогая леди, – кровожадный пират.

– Убийца и вор! – вставил Лукас.

– Замолчи, Хантер, – остановила мужа Джасмин и обратилась к герцогу: – Вы и вправду слышали о нем, ваша милость, но должна уточнить, что вот уже десять лет, как Эрос не промышляет пиратством. Он респектабельный предприниматель, владелец королевских рудников в Агадире и других процветающих предприятий.

– Значит, он способен не только терроризировать моря, но и заниматься делом. Бесчестный план вашего брата отлично сработал, раз он сумел соблазнить мою умную девочку.

– Не было никакого бесчестного плана, ваша милость. Просто сделка. Леди Аланис хотела увидеть свет, а Эрос, чувствуя себя в долгу перед ней за то, что она спасла ему жизнь, согласился показать ей земной шар. Убеждена, что леди Аланис очень скоро вернется в Англию, сохранив безукоризненную репутацию, если ситуация не выйдет из-под контроля.

– Оснований для этого нет и не будет! – пророкотал герцог.

– Безусловно. И Эрос отправится воевать с Людо…

Она зажала рукой рот.

Перейти на страницу:

Похожие книги