Читаем Мой грех полностью

Первая половина следующего дня прошла для меня, словно одно мгновение. Я был в предвкушении встречи со своей принцессой, поэтому не замечал ничего вокруг. Даже лекции для моих студентов прошли для меня как в тумане. В это трудно поверить, но мне нравилась данная часть жизни Винсента Гордона. Когда я проводил уроки, то будто делился со студентами частичкой себя. У нас была одна страсть. Тот, кто никогда не брал в руки кисти, никогда не поймёт мои чувства. Когда ты рисуешь, весь остальной мир, будто уходит на второй план. Остаются только холст и чувства, которые ты на нём отображаешь.

Парадокс в том, что я никогда не планировал связать свою жизнь с искусством. Для меня это было всего лишь хобби, которое спасало в трудные моменты. Это как катание на лошадях. Оба эти занятия помогают мне проветрить голову и избавиться от негативных эмоций.

До того как я приехал в Грецию, я долгое время не притрагивался к холсту. Просто не мог. После того, что случилось, ничто на свете не могло заглушить мою боль. К тому же я был уверен, что не имею право радоваться жизни. Поэтому я забыл обо всём, что доставляло мне удовольствие. Даже не навещал своего коня больше года.

Теперь же, когда я делюсь своими умениями с этими юными художниками, то получаю истинное удовольствие. Это ощущается так, будто я заполняю пробелы, которые образовались за эти годы.

– Можно войти, мистер Гордон? – вырывает меня из раздумий нерешительный женский голос. На моём лице расплывается широкая улыбка. Ты пришла, смелая девочка.

– Проходи, Кара, – отвечаю девушке, поднимаясь из-за своего стола. Лекция закончилась минут сорок назад, и все студенты давно разошлись.

Она не спеша направляется ко мне. Вижу, как ей неловко. Очевидно, девочка не думала, что мы останемся с ней наедине. Но мне это только на руку. Я заставлю тебя понервничать моя al'amira. Пройдя к середине кабинета, Кара останавливается на достаточном от меня расстоянии.

– Ты боишься меня, Кара? – с удивлением спрашиваю её. Я хороший актёр. Мой вопрос заставляет её ещё больше смутиться. Но спустя секунду девушка гордо расправляет плечи и приближается ко мне ближе.

– Вы слишком высокого о себе мнения, мистер Гордон, – вздёрнув носик, отвечает Кара.

– Я думал, мы договорились, и ты будешь обращаться ко мне на «ты», – не могу перестать улыбаться. Мне нравится её смущение.

– Almujrib (искуситель), – совсем тихо произносит она, и я готов рассмеяться в голос над её прозвищем. Но вовремя сдерживаю себя, продолжая играть роль.

– И что это значит? – интересуюсь у девушки. Как же ты выкрутишься в этот раз?

– Это значит, что ты напыщенный индюк, – пытается уколоть меня маленькая злючка, и тут я не сдерживаюсь и начинаю смеяться.

– И что в этом смешного? – она снова злится. И я понимаю, что злость – это ещё один защитный механизм. Таким способом она пытается держать свои истинные чувства под замком. Только меня не проведёшь.

– Ты не умеешь лгать, принцесса.

– С чего ты взял, что я лгу? – удивляется Кара, но затем до неё доходит: я понял, что значит это слово. – Ты знаешь арабский.

– Не так хорошо, как хотелось бы. Но да, ты права.

– Почему ты так увлечён моей страной? – Alshaytan, если так пойдёт и дальше, она быстро меня раскусит. Впредь нужно быть осмотрительным.

– Люблю всё запретное, – не очень умный ответ, но, кажется, с ней умная часть меня куда-то исчезает.

Она обречённо закатывает глаза, но ничего не отвечает. Видимо, понимает, что не удастся вытянуть из меня какую-либо информацию.

– Ты хотел что-то обсудить, – напоминает девушка деловым тоном.

– Да, – на моих губах расцветает лукавая улыбка. – Я подготовил тебе костюм. Надеюсь, тебе подойдёт размер, – конечно, подойдёт, ведь этот костюм был пошит специально для неё.

– И что за костюм? – наконец-то, вижу в её взгляде заинтересованность.

Достаю из-под стола большую прямоугольную коробку и протягиваю девушке. Кровь по венам начинает бежать быстрее в предвкушении её реакции.

Кара не спеша поднимает крышку и замирает на некоторое время. На её лице сменяется множество эмоций, пока она осмысливает увиденное.

– Ты, чёрт возьми, издеваешься?! – кричит Кара. – Я не надену ЭТО.

– Почему нет? – в моём голосе нет ни намёка на издёвку. – Это ведь костюм из твоей страны.

– Я тебе не какая-нибудь танцовщица или mahaziya (наложница), чтобы разгуливать при всех в полуобнажённом виде, – громко возмущается упрямая девочка, но вместе с тем жадно разглядывает изысканный костюм для танца живота изумрудного цвета. Я заказал его для своей девочки у одного из лучших марокканских дизайнеров и стоит эта прелесть больше полутора миллионов. Все украшения, инкрустированные в этот костюм, это драгоценные камни и металлы. Но Каре не стоит об этом знать.

– Брось, девочка, – небрежно бросаю я, вновь садясь за стол. – Ты не удивишь этих озабоченных малолеток подобным. Девушки в этой стране ходят в ещё более откровенных нарядах.

И отчасти мои слова правдивы. Европейские женщины так и норовят оголить своё тело перед всеми. Но не мне их судить.

– Почему именно это? – она перестаёт сопротивляться, обдумывая мои слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги