Григорий Иванович поняв, что с Эммануэль не понимает по-русски ни единого слова, пригласив ее в кухню, и поставив на газовую плету чайник, а Эммануэль предложив сесть за стол, на чистом французском языке спросил:
–Vous ^etes venus de la France? «Вы приехали из Франции?».
Обрадовавшись, что Григорий Иванович знает французский язык, Эммануэль поинтересовалась:
– Dieu merci! Et je pensais qu'except'e Ljudy je suis plus grande avec personne je ne parlerai pas. – затем она поинтересовалась. – O`u vous appreniez le francais? «слава богу! А я думала, что кроме Люды я больше ни с кем не поговорю. Где Вы учили французский?».
– `A l''ecole, puis dans l'institut.
– Et comment vous avez devin'e que je connais la langue francaise?
– Ma fille Ljuda a dit que vous de la France.
–Ljuda votre fille?
– Oui, elle ma fille, et que?
– Rien. Simplement…
– Vous ^etes 'etonn'es que je un tel vieux, et j'ai une telle jeune fille?
– Vous non tel vieux.
– Et par quel?
– Le beau. Moi il sois plus a^in'e, il est obligatoire `a vous est tomb'ee amoureux.
– Et que? Maintenant vous emp^eche?
– Je pense que chez nous l'assez grande diff'erence `a l'^age pour penser de cela.
– L'^age n'a pas une importance.
– Vous n'^etes pas droits.
– Peut ^etre. Mais quand m^eme, pourquoi vous ^etes venus `a la Russie?
– Je dois trouver qui.
– Qui?
– Mal.
– Vous plaire Moscou?
– Je ne connais pas. J'encore ne la voyais pas clairement.
–Ljuda pourrait vous montrer toutes les curiosit'es et toute la beaut'e de cette ville.
– Je serai contente. Et o`u Ljuda?
– Se met en ordre. Elle est rapide sortira.
– Il est clair. On peut poser une question?
– Donnez.
– Pourquoi m'ayant vu dans le hall, vous m'avez regard'e ainsi que comme si ont vu du fant^ome?
– Vous avez remarqu'e.
– A remarqu'e.
– Vous m'avez rappel'e une femme.
– Quelle femme?
Перевод этого разговора я пишу ниже.
-В школе, затем в институте.
–А как Вы догадались что я знаю французский язык?
–Моя дочь Люда сказала что Вы из Франции.
–Люда Ваша дочь?
–Да, она моя дочь, а что?
–Ничего. Просто…
–Вы удивлены, что я такой старый, и имею такую молодую дочь?
–Вы не такой уж старый.
–А какой же?
–Красивый. Будь я постарше, обязательно в Вас влюбилась.
–А что? сейчас Вам мешает?
–Я думаю что у нас достаточно большая разница в возрасте, чтобы думать об этом.
–Возраст не имеет значение.
–Вы неправы.
–Может быть. Но все же, зачем Вы приехали в Россию?
–Мне надо найти кое-кого.
–Кого же?
–Неважно.
–Вам нравиться Москва?
–Не знаю. Я ее еще толком не видела.
–Люда могла бы Вам показать все достопримечательности и всю красоту этого города.
–Я буду рада. А где Люда?
–Приводит себя в порядок. Она скора выйдет.
–Понятно. Можно задать один вопрос?
–Задавайте.
–Почему увидев меня в холле, Вы посмотрели на меня так, как будто увидели призрака?
–Вы заметили.
–Заметила.
–Вы мне напомнили об одной женщине.
–Какой женщины?
В это самое время в кухню вошла Люда. Увидев сидящего за столом и беседующего с Эммануэль своего отца она удивленно посмотрела на него, и с недоумением спросила:
–Вы что? Знаете английский?
–Нет. – ответил с сожалением Григорий Иванович. – Английского языка я не знаю. – он сделав паузу, заявил. – зато я отлично знаю французский язык.
Тут Люда припомнила, что Эммануэль говорила ей, что она прилетела в Россию из Франции, из самого Парижа.
Люда садясь за стол, с удивлением сказала:
–Я никогда не слышала, чтобы Вы батюшка говорили на французском языке.
Григорий Иванович ответил:
–Я еще многим могу удивить. – затем он добавил. – Вы еще много обо мне не знаете.
Эти слова заставили Люду задуматься. Она знала своего отца лучше кого бы то ни было, но в то же время она чувствовала, что совсем не знает его.
–Вы это о чем? Батюшка.
–Так. – бросил Григорий Иванович, ни о чем. – затем он сказал. – Ну будет нам разговор. Мы еще успеем поговорить обо всем и большем. – он посмотрел на Эммануэль. Та сидела за столом и было ясно видно, что ей не по себе. Она чувствовала себя отделенной ото всех. Согласитесь, всякому человеку из какой бы страны он ни был, всегда не по себе когда в его присутствии говорят ни на его языке, а на каком-то ином языке. На языке, который он не знает. Григорий Иванович заметил. – Гостье скучно. Мы о своем да о своем, а про гостью совершенно забыли. – он обратился к Эммануэль, и на французском языке поинтересовался. – Nous ne vous avons pas fatigu'e notre avec la conversation? «Мы не утомили Вас нашем разговором?».
– Non. – поспешила ответить Эммануэль. – Мoi vous parlez pensait sur. «Нет. – Я пока Вы разговариваете думала о своем».
– Sur quoi? «О чем же?».