Читаем Мой единственный полностью

— Умница, — похвалил Дрю.

Сознание того, что он на ее стороне, заставило Джулию признаться:

— Но я считаю кражу контракта неплохой идеей. Просто не уверена, что для этого нам с Ричардом нужно подвергаться опасности, снова встречаясь с графом.

— Но как же в таком случае его похитить? — удивилась Габриэла.

— Я могла бы нанять профессионала.

— Настоящего вора? — фыркнул Ричард. — Воображаешь, будто они рекламируют свою деятельность?

Она потрясенно уставилась на него. Ему только сейчас предоставили выход. Освободили от всяких обязательств. Почему он не согласен на ее предложение: ведь в этом случае оба они не станут участниками воровства.

Джеймс, похоже, тоже был с ней согласен.

— Грабителей легко найти. Если знаешь, где искать. Именно таким образом мой сын Джереми встретился со своей женой Дэнни. Ему требовалось нанять вора, и он расставил ловушку, чтобы поймать такового. Попалась Дэнни.

Такие слухи действительно ходили. И Джулия удивилась, получив их подтверждение.

— Я слышала, как люди шутили, что у нее несколько странное происхождение, но не думала, что это правда.

— Так оно и есть, но бедняжка не виновата. Дэнни разлучили с семьей, когда какой-то подлый родственник пытался убить ее и ее родителей ради желанного титула. Она была совсем малышкой и не знала даже своей фамилии, когда ее подобрала шайка молодых грабителей. Джереми помог ей отыскать мать, которая пережила трагедию. Конечно, к тому времени он был безумно влюблен. Поэтому ему было все равно, аристократка она или нет.

— Как раз твой случай, не так ли? — не выдержал ехидно ухмылявшийся Дрю.

— Заткнись, янки, — сухо предупредил Джеймс. — Мы оба знаем, что твоя сестра — исключение из любого правила. И кроме того, Джордж не виновата, что все ее братья — варвары и дикари.

При упоминании истинной любви Ричарда Джулия беззастенчиво уставилась на него. Похоже, он даже не заметил словесной перепалки. А может, инстинкт самосохранения побудил его скрывать свои чувства: в конце концов, в комнате находился муж дамы.

И все же Ричард предпочитал свой план плану Джулии, возможно, потому, что, как заметила Габби, он был крайне смелым и поэтому привлекательным. Может, он чувствовал себя в долгу перед Джулией за свое спасение и поэтому считал необходимым рисковать. Но ведь он ничем ей не обязан!

По какой-то причине Ричард желал услышать другое мнение, которое легло бы на его чашу весов.

— Что ты думаешь о моем плане? — спросил он Ора.

Тот не задумываясь ответил:

— Судьба решит, кто прав.

Кое-кто выразительно поднял глаза к небу, но Ричард покачал головой:

— Решают люди, а не судьба. Судьба не принимает за них решения.

— Нет? — ухмыльнулся Ор. — Это кто как считает.

Джулия вздохнула.

Один человек за нее, один — против, один остался нейтральным.

Она надеялась решить дело, получив поддержку Джеймса, в которой пока не была уверена.

— Так вы считаете, что наемный грабитель — лучшее решение? — уточнила она.

— Я не сказал этого, дорогая. Хочу объяснить, что если вашего вора поймают, контракт перепрячут куда надежнее. Так, чтобы он никогда больше не увидел дневного света. Боюсь, что должен согласиться с этим негодяем. Поразительно, не так ли? Всякий посчитал бы, что у человека, возжелавшего твою жену, не хватит храбрости, чтобы…

Вот этого Ричард не услышать не мог, потому что, вскочив, прорычал:

— Вы высказали свое чертово мнение, Мэлори!

— Как бы неприятно мне ни было, я сделал вам комплимент, осел вы этакий, — сухо отчеканил Джеймс.

— Предпочел бы ваши оскорбления, — резко процедил Ричард.

Джеймс пожал плечами, но, снова взглянув на Джулию, пояснил:

— Рисковать будет он. Не вы. Таким образом он отдает вам свой долг.

Джулия едва не застонала.

Она просто не могла заставить себя не согласиться с Джеймсом, и это все решило.

<p><strong>Глава 33</strong></p>

Джулии следовало бы придерживаться своего первоначального замысла. План Ричарда не мог быть осуществлен без ее деятельного участия, и хотя она сгоряча согласилась, чем больше теперь об этом думала, тем отчетливее понимала, что не способна на подобный подвиг.

И все же она сидела в фамильном экипаже рядом с Ричардом, и кучер вез их в Уиллоу-Вудс.

— Готова обсудить наши дела? — весело спросил Ричард. — Ты откладывала и откладывала разговор, но времени почти не остается.

Ее раздражало его легкомысленное отношение к сложной задаче. Неужели у него столь авантюрный характер? По ее мнению, ему следовало бы нервничать не меньше, чем ей.

С его стороны это настоящий подвиг! Ехать домой после того, что пытался сделать с ним отец. Он вполне способен снова попытаться наказать сына.

Отец тоже так посчитал, когда она привезла с собой Ричарда и рассказала об их планах.

Во время этой встречи Ричард вел себя очень уважительно. На корабле Джулия рассказала ему, что произошло с Джеральдом, но не упомянула о последствиях. До встречи с Джеральдом Ричард понятия не имел, что все это время Джулия сама управляла фамильными предприятиями. В тот вечер он бросал на нее странные взгляды, словно был не в силах поверить тому, что слышал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги