Читаем Мой единственный полностью

— Мой отец дружен с местным судьей, — объяснил Ричард. — И на мое несчастье, капитан этого корабля — брат судьи. Капитан не хотел меня брать. Разгорелся спор. Но полагаю, судья настоял на своем, поскольку меня бросили в трюм, к остальным каторжникам. Вряд ли капитану объяснили, кто я. Впрочем, к тому времени это значения не имело. Но как вы меня нашли? Избили до полусмерти моего папашу и выколотили из него признание?

Он смотрел на Ора, явно ожидая утвердительного ответа, но тот насмешливо ухмыльнулся:

— Нет, мне это даже в голову не пришло! После того как я потребовал от твоего брата обыскать ваш дом и он заверил, что твой отец ведет себя как обычно… я…

— Он абсолютно бесчувственный человек, — перебил Ричард. — И ни за что не выдал бы себя.

— И даже не злорадствовал бы по поводу того, что скоро получит желаемое?

— О, тут ты ошибаешься! — с горечью вздохнул Ричард. — Но он держит свои эмоции при себе. И уж конечно, не позволил бы Чарлзу увидеть свои истинные чувства. Узнай обо всем Чарлз, он немедленно разорвал бы все отношения с отцом.

— Но так или иначе, я пришел к ошибочному заключению, что твой отец тут ни при чем.

— Жаль, что ты сообщил брату о моем исчезновении. Не хочу, чтобы он тревожился за меня.

— А остальным можно волноваться? — засмеялся Дрю.

— Но я ожидал, что вы спасете меня, и так оно и вышло, — хмыкнул Ричард. — А Чарлз понятия не имел, как меня выручить.

— Я постарался уверить его, что ты и раньше сбегал от друзей и что, возможно, твоя записка, в которой ты предупреждал меня, потерялась. Но он обыскивал дом рано утром, значит, как я полагаю, тебя похитили накануне вечером?

— Да. И увезли в тюрьму сразу после разговора с отцом. А на рассвете швырнули в экипаж и доставили на лондонскую пристань.

— Черт, я обшарил и тюрьмы, но только на следующий день. А потом почти неделю обыскивал всю округу и, когда совсем отчаялся, вернулся в Лондон.

— Не понимаю, — нахмурился Ричард. — Как же ты меня нашел?

— Как все это утомительно! — буркнул вошедший Джеймс. — Могли бы покормить его в своей каюте. Не в моей.

Ричард мгновенно вскочил и напрягся, явно готовясь к очередному избиению.

— Ваша каюта?

— Успокойся, Ричард, — поспешно вмешался Дрю. — Мы ничего не смогли бы сделать без помощи Джеймса. Капитан этого корабля попросту посмеялся бы, потребуй мы отпустить тебя. Для того чтобы освободить одного знатного человека, требуется помощь другого.

— Собственно говоря, — сообщил Джеймс, садясь на край стола, — едва я упомянул о незаконности пребывания английского лорда в трюме его судна, капитан Кантел попытался все отрицать. Но я нюхом чуял, что он в этом замешан, и поэтому объяснил последствия его неразумных действий.

— Ну да, — рассмеялся Дрю, — ты сумел довести свои доводы до его сведения… весьма необычным способом.

— Такой уж у меня дар, — пожал плечами Джеймс. Он оставил дверь открытой, и вбежавшая Габриэла с криком радости метнулась к Ричарду и повисла у него на шее. Тот, широко улыбаясь, оторвал ее от пола и стал кружить. Черт возьми, как хорошо снова оказаться среди друзей! Он уже думал, что никогда не увидит их!

— Господи, Ричард, никогда больше не делай такого со мной! — воскликнула Габриэла.

— С тобой? — хмыкнул он.

Она отстранилась и легонько шлепнула его по груди.

— Я серьезно! Все это было так же ужасно, как в тот раз, когда Лекросс бросил моего отца в подземелье, лишь бы заполучить меня! Но этот пират был зол и коварен и получил по заслугам, когда его корабль взорвали. А вот нападение на британское судно… это немыслимо. Мы не могли стрелять по нему. Это означало бы начало новой войны.

— И я очень рад, что вы не стреляли. Вряд ли мне понравилось бы пойти на дно вместе с этим судном, умудрись вы его потопить!

— Ну… и это тоже, — фыркнула она.

— Черт возьми, — промямлил Ричард, глядя на Джеймса, — похоже, я должен вас поблагодарить.

— Не стоит, — отмахнулся Джеймс. — Мы оба прекрасно знаем, как относимся друг к другу. И если бы не доброе сердце моей жены, меня бы здесь не было.

Ричард просиял от восторга. Сама Джорджина вмешалась, чтобы помочь ему! Но, посмотрев в прищуренные глаза Джеймса, он мгновенно стал серьезным. Ему не слишком улыбалась очередная трепка! Сейчас он не в том состоянии, чтобы выносить побои пудовых кулачищ этого дикаря!

Но все же он был сбит с толку. Даже если Эйбел Кантел устыдился своего поступка и понял, что преступил закон, вряд ли ему известно, кто его друзья и как их найти!

— Мне все же хотелось бы знать, как… — начал он, но осекся, ошеломленно глядя на Джулию, появившуюся в дверном проеме. При виде ее он ощутил странную смесь гнева и желания. Она по-прежнему оставалась той вспыльчивой дикой кошкой, которую он помнил, но теперь в ее распоряжении было другое оружие. Черт побери, у этой женщины, соблазнительная фигура, и Ричард, к собственной досаде, сознавал, что хочет ее.

Но тут их глаза встретились, и верх взял гнев. Это она — причина неуемной алчности отца и всех его несчастий! А ведь в этот раз он едва остался жив!

Сейчас Ричард не сомневался, что это последний акт спектакля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги