Читаем Мой дорогой герцог полностью

– Мне не нравится Гриффин Мак-Грегор, и я не позволю ему увиваться вокруг Лиззи. Сегодня я застал их в лабиринте.

– Лиззи попросила меня прогуляться с ней, но я была занята работой и послала вместо себя Гриффина. А в чем, собственно, дело?

– Я не доверяю ему.

– У тебя нет для этого оснований. Гриффин – очень заботливый и любящий. Если бы у них с Лиззи что-нибудь получилось, он стал бы прекрасным мужем.

Эдвард с трудом проглотил кусок и прорычал:

– Что-нибудь получилось? Да ты, наверное, рехнулась? Я прослежу, чтобы он близко не подходил к Лиззи. Она выйдет замуж за человека своего круга. Я не позволю ей связаться с фермером. Это погубит ее. Она станет для общества чужой. Ей будет закрыт доступ в приличные дома. К тому же я видел, как он пытался соблазнить тебя, а значит, имею все основания опасаться, что он будет волочиться за Лиззи.

– Гриффин не гоняется за женскими юбками. И уж точно он никогда не старался соблазнить меня. Мы любили друг друга, как брат и сестра.

– Будешь отрицать, что он целовал тебя?

– Целовал, но по-братски. Эдвард поднялся.

– А Джереми тоже по-братски тебя целовал? Застигнутая врасплох, Келси с минуту ошеломленно смотрела на него, потом с раздражением в голосе сказала:

– Если ты думаешь, что этот поцелуй что-нибудь значит для меня, то ты глупец, и я не желаю с тобой разговаривать.

Она бросила ложку на тарелку, вскочила со стула и, круто повернувшись, направилась к выходу.

Эдвард схватил ее за плечи и повернул к себе.

– Не пытайся наладить отношения Лиззи и Мак-Грегора. Я не допущу этого брака. Ей всего восемнадцать, она еще не знает жизни. Это будет ее первый сезон в Лондоне.

– Ну, если ты лелеешь надежду выдать Лиззи за аристократа, то я тебя разочарую. Конечно, ты можешь найти подходящую партию, обеспечив ей богатое приданое, но она, пожевав, выплюнет беднягу, как кусок несвежего пирожного. А вот Гриффин способен приструнить ее и сделать счастливой. Кстати, Лиззи давно не дитя и прекрасно знает, чего хочет от жизни. – Келси вырвалась из его рук и, подобрав юбки, выбежала из комнаты.

Эдвард хотел вернуть ее, но решил, что этим только испортит дело. Она, видимо, печется о Мак-Грегоре, большом любителе слабого пола. Эдвард хорошо знал этот тип мужчин, поскольку до несчастного случая сам был таким. Совершенно ясно, что ему не удастся пресечь встречи Мак-Грегора с Лиззи. Она с ослиным упрямством стремилась к нему в объятия. Но в его силах заставить Мак-Грегора оставить Лиззи в покое. И Эдвард решил поговорить с парнем начистоту.

<p>Глава 16</p>

Она сидела за столом и рисовала. Кролик расположился неподалеку с кисточкой в руке. Мальчик в нетерпении скрестил руки на груди, и она сердито посмотрела на него:

– Если ты будешь двигаться, я перестану тебя рисовать.

– А ты не можешь поторопиться?

– Я уже почти закончила.

– Слава Богу.

Она сделала последний мазок на акварели и поморщилась, глядя на расплывчатое изображение. Мальчик подошел и заглянул ей через плечо, но, увидев рисунок, не удержался от смеха.

– Перестань! Это не смешно.

– Очень даже смешно.

– Вовсе нет! Хотя ты получился неудачно.

Она прижала к себе кролика, чувствуя, как слезы заструились по щекам. Она принялась раскачиваться в кресле. Он обнял ее.

– Мне жаль, Келси.

– Тебе ничуть не жаль, иногда ты бываешь жестоким.

– Нет, я не хочу быть жестоким – во всяком случае, не с тобой. Скажи, что ты не сердишься.

Он состроил глупую рожицу, чтобы развеселить ее. Она потянулась к нему, на него нельзя было долго сердиться… Внезапно он растворился в воздухе.

– Вернись! Я прощаю тебя, вернись!

Келси проснулась и, сев на постели, вытерла пот со лба. До нее донеслись нежные звуки фортепьяно. Она, хмурясь, посмотрела на дверь в смежную комнату. Эдвард не входил к ней. Она твердо решила, что не пойдет к нему сама, хотя все ее тело жаждало его прикосновений. Он первый должен сделать шаг навстречу. Несмотря на открытое окно, в комнате нечем было дышать. Рубашка прилипла к спине, и она поняла, что не в состоянии спать в душной комнате рядом с бодрствующим Эдвардом. Она откинула покрывало и пошарила в поисках платья, затем выскользнула в коридор, закрыв дверь.

Музыка оборвалась несколькими мгновениями позже, и Эдвард показался на пороге ее комнаты:

– Келси…

Он остановился, увидев, что постель пуста. Неужели он так обидел ее, что она отправилась домой? Или к Мак-Грегору? Наверняка к нему. Эдвард ощутил непреодолимое желание найти и задушить Мак-Грегора. Впрочем, какое ему дело до того, где она сейчас? Пусть даже сбежала к этому молокососу. Может, оно и к лучшему? Не все ли равно: Мак-Грегор или Джереми? Эдварду она все равно не будет принадлежать.

Эдвард вернулся к себе в спальню и бросил взгляд в окно. Полный диск луны висел так низко, что, казалось, вот-вот рухнет на деревья и дома. Вскоре Эдвард увидел в саду Келси в белом платье. Она спускалась по тропинке. Но не в сторону деревни или дома Мак-Грегоров. Облегченно вздохнув, он выбежал из спальни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги