Читаем Мой дорогой герцог полностью

Позади Эдварда появился ее отец. Он моментально оценил обстановку и широко улыбнулся, привлекая к себе внимание. Он беспечно махнул рукой и громко произнес – Бонжур, бонжур.

Затем послал собравшимся воздушный поцелуй.

– Я и не представлял, что так популярен, но теперь вижу, что многие из вас знакомы с моими работами. Вы мне льстите.

Он низко поклонился, спустился вниз и взял Эдварда под руку, что-то прошептав ему на ухо. Эдвард удивленно взглянул на него и позволил увлечь за собой.

Келси не могла оторвать от них глаз. Для нее они были самыми красивыми мужчинами на этом балу. Облаченные в черное, они прекрасно дополняли друг друга. Она отметила, что Эдвард не сбрил бороду, лишь слегка подстриг. Это позволило скрыть шрамы на подбородке, но тот, что тянулся прямо к повязке на глазу, был виден и придавал Эдварду мрачный и неотразимо привлекательный вид.

Напряжение спало, шепоток пронесся по залу, снова заиграл оркестр. Пары закружились в танце, а Эдварда и ее отца окружили гости, стремясь представиться.

Двое новичков прошли мимо Келси, пытаясь пробиться поближе к Эдварду. Один из них сказал:

– Взгляни на его лицо. Дьявол во плоти.

– Скорее Черная Борода. Пойдем, может, удастся познакомиться. Я слышал о каком-то скандале, связанном с его шрамами, не терпится узнать подробности. Должно быть, грязная тайна.

Келси затаила дыхание. Лондонская аристократия обожала все пугающее и скандальное. Она взглянула на отца: он был в своей стихии, целовал дамам ручки, игриво улыбался, покоряя их своим обаянием.

Даже леди Шелборн стала жертвой его чар. Когда отец склонился над ее рукой, она взглянула на Келси и подмигнула, затем едва заметно кивнула на Эдварда, даже не пытаясь скрыть самодовольной улыбки на морщинистом лице. Келси поняла, что скрывали от нее леди Шелборн и лорд Дженкинз. Они знали, что Эдвард появится на балу.

Леди Фолтон моментально очутилась рядом с Эдвардом и завязала с ним разговор.

Она дотронулась до его руки, так что со стороны можно было подумать, что у них близкие отношения. Келси сложила руки на груди, презрительно вздернула подбородок и топнула ногой.

Рядом с Келси возник Джереми.

– Вот уж не ожидал, что Эдвард придет на бал.

– Я тоже поражена, – сказала Келси, поборов приступ ревности. – Интересно, что привело его сюда?

– А… вот и ответ на твой вопрос.

Эдвард, самый высокий из всех собравшихся, высматривал кого-то в толпе.

– Надо избавить его от леди Фолтон, пока она опять не запустила в него свои коготки.

– Опять? Что ты имеешь в виду? – с притворным безразличием спросила Келси.

– Они были знакомы, еще когда он учился в Оксфорде.

– Жаль, что не остались вместе до конца дней. Эта парочка стоит друг друга.

Запрокинув голову, Джереми расхохотался.

Эдвард наконец увидел Келси и не мог оторвать от нее взгляда.

Щеки Келси запылали, когда она увидела, что в его глазах вспыхнуло желание, а ее тело откликнулось на его ПРИЗЫВ.

Он извинился перед своей дамой и стал пробираться сквозь толпу. Ее сердце забилось неровными толчками. Все взоры обратились к ним. Келси готова была провалиться сквозь землю.

В десять шагов Эдвард оказался рядом с ней. Он ласкал ее взглядом, взглядом собственника.

– А вот и ты, любовь моя.

Его глубокий, бархатный голос проник в самое сердце, и она не сразу ответила:

– Я вовсе не твоя любовь.

– Конечно, моя. – Эдвард схватил ее за руку, увлек за собой и закружил в вальсе, прижав к себе теснее, чем полагалось.

– Я не имею желания танцевать с тобой. – Келси попыталась оттолкнуть его, но его руки сомкнулись на ее талии и крепко держали.

– Не сказал бы, что это хорошее начало. Тебе следовало бы слегка улыбнуться, чтобы гости подумали, будто я тебе нравлюсь.

– Если тебе нужна покладистая партнерша, пригласил бы леди Фолтон… или Саманту.

– Мне показалось или ты ревнуешь? – ухмыльнулся он с нескрываемым удовольствием.

– Конечно, показалось. – Келси надменно вздернула подбородок.

– Я никогда не дам тебе повода для ревности, если станешь моей женой.

– Женой? – крикнула Келси, привлекая к себе внимание, и, понизив голос, добавила: – Никогда.

– Попрошу уточнить некоторые детали. В определенном смысле ты уже моя жена. – Он скользнул взглядом по ее груди, изящной шее. – Не могу не сказать, что эти изумруды тебе очень к лицу, но ты была бы неподражаема вообще без одежды. Я так мечтаю ощутить вкус твоей нежной кожи, твою горячую плоть, увидеть твое прекрасное лицо, когда ты в экстазе.

– Прекрати! – Келси задохнулась, прильнув к нему. Ее груди заныли, а соски стали твердыми. Она хотела его. Боже, как она его хотела!

А он кружил и кружил ее. Вдохнув прохладный ночной воздух, Келси огляделась и увидела, что они на балконе.

– Нам нельзя здесь находиться. – Голос ее прозвучал неуверенно.

Он усмехнулся:

– Поверь, это самый благоразумный шаг. Мне не хотелось приводить в смущение окружающих. Если бы ты осталась в моих объятиях еще минуту, я совершил бы что-нибудь безрассудное.

Он подхватил ее на руки.

– Что ты делаешь? Немедленно отпусти меня!

Он еще крепче прижал ее к себе и спустился в сад.

Перейти на страницу:

Похожие книги