Читаем Мой дорогой герцог полностью

Подъезжая к узкой тропинке, ведущей на ферму Мак-Грегоров, Джереми наконец взглянул на Келси:

– Что случилось? Вы не произнесли ни слова с тех пор, как мы покинули дом вашего отца.

– Я беспокоюсь за папу. Он оставил записку, в которой сообщил, что поехал во Францию навестить больного брата.

– А это так необычно для него?

– Совершенно необычно. У него весьма своеобразное отношение к болезням и смерти, он избегает даже разговоров о них и, конечно же, не поехал бы к умирающему брату. Но почему-то не захотел сообщить мне правду, куда и зачем уехал.

– Если хотите, я могу привлечь своих людей.

– Правда? – Келси слегка сжала его руку. – Была бы вам очень признательна.

– К вашим услугам, миледи, – улыбнулся Джереми.

– Спасибо. Вы замечательный друг.

Что-то в его улыбке заставило Келси убрать руку.

– Надеюсь, когда-нибудь стать для вас больше, чем другом, – с нежностью в голосе произнес он.

– Джереми, ведь мы уже обсудили этот вопрос.

– Я так легко не сдаюсь. Нам нужно чаще встречаться, и вы поймете, что мы созданы друг для друга.

Келси облегченно вздохнула, когда они добрались наконец до дома Мак-Грегоров. Эдит Мак-Грегор вышла им навстречу.

– Бог мой, да это же Келси! Я не сразу узнала тебя во всех этих рюшечках. – Тут она заметила Джереми, слегка покраснела и неуклюже присела в реверансе. – Добрый день, сэр.

– Позволь представить тебе лорда Лавджоя – сказала Келси. – А это – Эдит Мак-Грегор, моя приемная мать.

Эдит добавила:

– Келси для меня как родная дочь. С самого детства.

– Весьма польщен. – Джереми чарующе улыбнулся и снял шляпу.

– Господь благословит вас! – Эдит отмахнулась пухлой рукой. – Не старайтесь соблюдать этикет здесь, милорд. Приберегите свои изящные манеры для моих девочек. Они съедят вас живьем, когда увидят вашу прелестную мордашку. Входите, входите. Я как раз взбиваю яблочные пирожные, вы непременно должны их попробовать.

– Благодарю вас, яблочные пирожные – мой любимый десерт, – заявил Джереми, соскакивая на землю. Обойдя экипаж, он помог Келси спуститься.

Эдит провела их в некоторое подобие гостиной и усадила Джереми на диван. Келси опустилась в кресло-качалку рядом. Она заметила, что миссис Мак-Грегор чем-то взволнована.

– Все в порядке? Мне кажется, ты расстроена. Эдит с удрученным видом вытерла руки о фартук.

– Что-то случилось с Гриффином? – Келси вскочила.

– Нет, девочка, – сказала Эдит, снова усаживая ее. – Я беспокоюсь об Элрое. Он отправился к его светлости. Приезжал Морелл и сообщил, что его светлость повышает аренду. Мы вряд ли сможем столько платить. Элрой взбеленился и вышвырнул его из дома. Морелл пригрозил выселить нас. Вот Элрой и поехал к его светлости. А он сгоряча может наговорить чего не следует. Я послала за ним мальчиков, но у Гриффина и Джона такой же нрав, как у отца.

– Мореллу это так не пройдет. – Келси снова вскочила с кресла.

– Напрасно я тебе рассказала. – Эдит покачала головой. – Твои глазки блестят, девочка, я понимаю, ты хочешь вмешаться. Не надо, прошу тебя. Думаю, Господь помилует Элроя, а ты работаешь на герцога. Нет-нет, я не могу позволить, чтобы ты потеряла эту работу. Гриффин говорил, тебе много заплатят. И я не допущу, чтобы ты пострадала из-за меня.

– Ты же знаешь, твоя семья значит для меня больше, чем все сокровища мира.

На глаза Эдит навернулись слезы, и Келси прижала ее к груди.

– Все будет хорошо, вот увидишь. Джереми поднялся:

– Мой кузен никогда не выгонит этих людей из дома.

– Еще как выгонит, милорд, – сурово ответила Эдит, высвобождаясь из объятий Келси. – Выгнал же он Аллистеров за то, что не уплатили за аренду. Только Господу Богу известно, куда они делись со своими двенадцатью малышами, может быть, попали в работный дом. И семью Джеркинсов он выселил.

– Уверен, его светлость ничего не знает об этом, – вступился Джереми за брата.

– Думаю, его светлость в курсе дела, ведь Морелл работает на него.

Дверь распахнулась, и в комнату влетели девочки.

– Ма, мы видели экипаж! Они заметили Джереми и остановились как вкопанные. Старшая, Ханна, которой уже исполнилось четырнадцать, смотрела на Джереми открыв рот. Очень хорошенькая, она была похожа на Гриффина. Сара повисла на Ханне и уставилась, не мигая, на Джереми таким взглядом, как будто он был первым мужчиной на земле. Ей исполнилось двенадцать, и, хотя не такая яркая, как Ханна, она обещала превратиться в красотку. Шестилетняя Джоанна, самая младшая в семье, казалось, состояла из одних огромных серых глаз. В ее волосах запутались маргаритки, она походила на херувима.

– Ведите себя прилично, девочки, – одернула их Эдит. Девочки присели в реверансе и дружно пропели:

– Добро пожаловать, милорд.

– Лорд Лавджой, позвольте мне представить вам Ханну, Сару и Джоанну Мак-Грегор, – проговорила Келси, с усмешкой глядя на удивленные лица девочек. Они даже не заметили Келси, так были увлечены Джереми.

– Леди. – Джереми слегка поклонился.

– Извини нас, Эдит, но мы не сможем остаться.

– Даже не отведаете пирожных? – В голосе Эдит прозвучало разочарование.

Перейти на страницу:

Похожие книги