Читаем Мой дом там, где любимый полностью

Шесть лет прошло с тех пор, как сиротский приют закрылся. Алекс внезапно осознала, что все эти годы, переезжая из города в город, меняя одну работу за другой, она искала дом, который могла бы назвать своим.

Ошеломленная и слегка напуганная, она энергично тряхнула головой. Нет, она приехала сюда только на месяц. У нее есть планы на будущее, и в них нет места обветшалому зданию в окрестностях Дубойса и ковбою с голодными глазами.

В свои двадцать пять Алекс твердо усвоила: жизнь подарков не преподносит. За каждый кусок хлеба необходимо трудиться в поте лица. Сколько можно метаться с места на место в надежде обрести наконец свой дом. Она построит его сама. Научится кулинарному искусству у мсье Бушода и откроет собственный ресторан.

Где именно, она еще не решила, но это будет ее дом, а его посетители — ее семья.

Алекс включила первую передачу.

— Кочевая жизнь совсем доконала меня, Сахарок. Мне уже начинает мерещиться невесть что. А это всего-навсего ранчо, старое, видавшее лучшие дни ранчо. Это не наш дом;

Однако, приближаясь к ветхому зданию, она не могла отделаться от странного чувства, что приезжает сюда надолго.

<p>Глава вторая</p>

Алекс стояла перед домом, не решаясь войти. Чтобы оттянуть время, она обошла соседние пристройки.

Едва она вернулась к «фольксвагену» и взяла на руки Сахарка, послышался шум подъезжающей машины. Алекс с котом в руках побежала открывать ворота и увидела перепачканный грязью черный грузовичок.

Из окна выглянула молодая женщина. Ее прямые каштановые волосы были заплетены в толстую косу, а голубые глаза расширены от удивления.

— Ты что, новая повариха? А мы тебя ждали только завтра.

Алекс смущенно заморгала.

— Я приехала, как только починили мою машину. Что, слишком рано?

— Еще как! Я не успела помыть посуду после завтрака. В школу торопилась. — Девушка поправила выбившуюся из косы прядь и оглядела Алекс. — Между прочим, ты ничуть не старше меня.

— Если ты — Клэр, то я на восемь лет старше тебя.

— Ничего. Мне подходит! А то я ожидала еще одну миссис Джонсон.

— Это так плохо?

Девушка закатила глаза.

— Садись. Прокачу тебя до дома.

— Да я и так…

Алекс не оставалось ничего другого, как закрыть ворота и забраться в кабину.

— Так ты — Клэр, угадала? — спросила она, когда грузовичок покатил по дорожке.

Девушка смущенно посмотрела на нее.

— Прошу прощения. Я так удивилась, что совсем забыла представиться. Да, я Клэр Эдем и рада видеть вас, даже если вы здесь всего на месяц.

— Потому что я умею готовить?

Клэр засмеялась.

— Ну, и поэтому тоже. Ненавижу кухню. Не меньше, чем мальчики — мое варево. Но это не главное.

— Вот как? А что же тогда? — Алекс изо всех сил прижала Сахарка к груди, когда Клэр резко повернула за угол дома. Даже закрыла глаза, уверенная, что они непременно врежутся в стену гаража. Когда заскрипели тормоза, Алекс едва не стукнулась головой о ветровое стекло. Приоткрыв один глаз, она нервно осмотрелась: передний бампер был всего в нескольких дюймах от стены.

Клэр как ни в чем не бывало, бросила:

— Если Хэнк нанял тебя, значит, он, наконец, понял, что я уже взрослая. А то все наши поварихи были еще и няньками.

— Все? — повторила Алекс. — Сколько же их было?

— Восемь за восемь лет. — Клэр забрала свои книжки с заднего сиденья. Ты — девятая. Какой хорошенький котик. А что случилось с его ухом?

— Не знаю. Таким я его нашла, — рассеянно пробормотала Алекс. Восемь поварих! Во что она ввязалась?

— Можно погладить его?

— Конечно. Сахарок — хороший.

Клэр почесала кота за ухом, затем открыла дверцу и направилась к дому.

— Пошли, покажу, где тебе бросить пожитки.

Из кухонного окна открывался прекрасный вид на главную конюшню, и Алекс сразу заподозрила, что такое расположение было задумано кем-то из прежних хозяек ранчо. Возвратившиеся с работы мужчины не заставали ее врасплох. Вот, смеясь и перешучиваясь, подъехала троица работников. Хэнк прискакал десять минут спустя. Алекс схватила тяжелый глиняный кувшин с холодной водой и наполнила его до краев заваркой. Она уже разливала ледяной чай по кружкам, когда на кухню влетела Клэр.

— В своем ли ты уме?

Глаза Алекс расширились от удивления. Они мило поболтали, пока Клэр показывала ей дом, и Алекс решила, что они вполне могли бы стать подругами.

— А в чем дело?

— Бабушкин китайский фарфор и льняные скатерти? Для ковбоев?

— Ну и что?

— А то, что ковбои ковбоям рознь. Пошли. Нужно все быстро заменить.

Они побежали в столовую.

— Я просто хотела как лучше, — оправдывалась Алекс, собирая столовое серебро, пока Клэр составляла в стопку тарелки.

— Знаю. Нужно было предупредить тебя заранее. Эти парни налетают на стол как стая саранчи.

Едва они расставили простые глиняные тарелки, как дверь с грохотом распахнулась.

— Ух ты-ы! Ну и запах!

— Еще какой! Ставлю на кон мои серебряные шпоры, это новая повариха объявилась.

— Черт, Джед, тут и спорить нечего. Сразу видно, обошлось без Клэр, если паленым не несет.

Перейти на страницу:

Похожие книги