Что-то в ней неуловимо изменилось. Он нутром чуял. Слишком дерзкий взор, направленный на него, горделиво вскинутый подбородок, остужающий тон. Зеленые глаза предупреждающе поблескивают из-под изогнутых бровей. Некий вызов сквозит в каждой черточке обращенного к нему очаровательного лица.
Дарси задумчиво склонил голову набок, рассматривая воинственно настроенную пастушку. Ну и с чем связано подобное настроение? Он прокручивал в голове разные варианты ее поведения, но такого, признаться, не ожидал. Думал, она зардеется при встрече и будет мучительно отводить взгляд в сторону, боясь заглянуть ему в глаза. Как тогда, когда выходила из кареты. Но последнее, что он сейчас видел на лице мисс Пеневайз, было смущение.
Что это? Обида? Попытка сделать вид, что ничего не произошло? Виконт раздраженно сощурился.
— К обеду я должен быть у графини Хортон, моей тетки. И пообещал представить вас сей достопочтенной даме. Так что у вас два часа, мисс Пеневайз, чтобы привести себя в порядок с дороги и позавтракать, — холодно объяснил Дарси, — Извините, что так мало. Но я думал, что вы прибудете не позже десяти, а не в двенадцатом часу.
— Мистер Дарси, я очень устала, — вздыхает пастушка, отчего грудь ее призывно заходится, невольно привлекая к себе внимание.
— Боюсь, я не смогу присоединиться к визиту вашей тетушки. Передайте ей, что я с удовольствием навещу ее завтра. В крайнем случае сегодня вечером. А сейчас, прошу вас, покажите мне и миссис Дурслей наши комнаты. Как вы правильно заметили, нам требуется привести себя в порядок с дороги и перевести дух, — произнесла Анна дерзко и холодно улыбнулась.
Дарси пару раз недоуменно моргнул. Это что, бунт?
— Вы не поняли. Это не обсуждается, мисс Пеневайз, — отрезал виконт, когда к нему наконец вернулся дар речи, — Как моя невеста вы обязаны…
— Это вы не поняли, мистер Дарси, — перебила его вконец осмелевшая пастушка, — Я не настроена сейчас никуда идти. И невеста не значит раба. Так что мне ваш приказной тон совершенно не импонирует. Либо извольте уважать мои желания, либо давайте расстанемся полюбовно, пока еще не успели связать себя нерушимыми узами Гименея.
И мисс Пеневайз воинственно вскинула подбородок, пылая праведным гневом.
Что происходит, твою мать? Что за безумные предложения? Сегодня полнолуние? Пастушка за две недели пристрастилась к лаудануму? Что?
У Дарси даже челюсть отвисла от удивления.
— Мисс Пеневайз, вы сами понимаете, что говорите? — произнес он осторожно через несколько секунд, — Разрыв помолвки гораздо более неприемлем для вас, чем для меня…
— Правда? — Анна сладко по-кошачьи улыбнулась и как бы невзначай провела пальчиками по его сюртуку, стряхивая несуществующие пылинки.
Виконт невольно задержал дыхание, не сводя моментально загоревшегося взгляда с невесты. Какая она все- таки… Сглотнул подступившую слюну, когда проворные пальцы скользнули к идеально завязанному галстуку, поправляя его. Бессмысленный, но очень волнующий жест.
— И почему же? — поинтересовалась чертова пастушка, невинно хлопая пушистыми ресницами. А руку с галстука так и не убрала.
— Потому что… — Дарси откашлялся, прочищая внезапно охрипшее горло, — Потому что могут возникнуть сплетни о причине нашего разрыва, мисс Пеневайз. Для невинной девушки, тем более не могущей похвастаться высоким происхождением или большим приданым, кривотолки всегда большая неприятность. Вы меня понимаете?
И аккуратно снял со своей груди тонкую горячую ладонь, не удержавшись и сдавив ее на секунду крепко в своей руке, прежде чем окончательно отпустить.
— Да, понимаю, мистер Дарси, — зашептала Анна, лукаво улыбаясь, — Так удобно для вас…Не правда ли?
— Не буду скрывать, я нахожу определенную прелесть в данном положении, — протянул виконт, щурясь.
— Любите, чтобы вам подчинялись? — пастушка почти мурлыкала, смотря на него бархатными глазами, отчего по телу виконта начали бежать жаркие мурашки, заставляя забываться.
— Вы тоже это полюбите, мисс Пеневайз… — хрипло пробормотал Дарси, думая о том, что если до ночи ждать не придется, то, так и быть, визит к старой карге- тетке можно и отложить.
— Возможно, — щеки Анны мило зарделись, подтверждая то, что она уловила непристойный намек в его словах. Девушка на секунду потупила взор, а потом резко вскинула на виконта искрящиеся весельем глаза.
— Вот только я больше не бесприданница, мистер Дарси. А вполне себе обеспеченная особа с приданым в сорок тысяч и рентой в десять тысяч в год. А еще с отцом- баронетом и привлекательной, смею надеяться, внешностью. Так что ваш расчет на то, что я буду хвататься за вас, как за соломинку утопающий, отныне неверен, мистер Дарси. Посему покажите мне наконец комнаты. Я и правда ужасно устала. И к тетушке своей через два часа езжайте пожалуйста сами.
34