Читаем Мой бывший враг (СИ) полностью

— Не всем владеть компаниями к этому возрасту, — пожимаю плечами.

— Ой, когда мне двадцать четыре было, я даже постоянной работы не имел, — машет рукой отец, и я вздрагиваю, соскакивая с иглы немигающего взгляда.

А в двадцать пять у тебя уже родилась дочь.

Но этого я, понятно, не говорю. Хотя думаю… еще одна мысль, которая не дает мне покоя.

Кажется, отец вспоминает о том же. И переводит разговор на совершенно другую тему, а я, пока никто не видит, выдыхаю. И начинаю методично уничтожать поставленное передо мной горячее, почти не чувствуя вкуса.

Все проходит почти хорошо, пока ужин не заканчиваются, и Ирина не объявляет:

— Что ж, дадим нашим мужчинам возможность выпить кофе и крепкие напитки.

Я и забыла про эту идиотскую традицию, которой совсем не место в нашем обществе. Как-то я пошутила, что осталось еще «файф о-клок» ввести, и меня тогда не поняли… потому что неработающая жена моего отца действительно периодически собирала подруг на пятичасовые чаепития. Но Денис всегда с восторгом относится к «мужским» посиделкам и точно не поймет меня, если я начну настаивать на отъезде именно сейчас.

Ну и ладно, проведу полчасика с Ириной и незнакомой полноватой женщиной, имя которой я даже не запомнила. Еще полчаса в одном доме с Каримовым. Это же не страшно?

Мы выходим из столовой и направляемся в небольшую гостиную-библиотеку, где я, вежливо улыбнувшись, отхожу к книжным полкам и с преувеличенным вниманием начинаю листать первый попавшийся под руки том.

— Майя, подойди к нам. Мы обсуждаем юбилей твоего отца.

Мне не нравится приказной тон, но я обещала себе быть вежливой в чужом доме — а обещания, как известно, следует выполнять.

— До папиного юбилея полгода…

Многозначительный вздох и не менее многозначительный взгляд в сторону второй женщины — дескать, я же тебе говорила.

— Милая, — она поет сладко, но в тоне столько самодовольства, что я почти захлебываюсь. — Ты, конечно, не вращаешься в хорошем обществе и не знаешь, что серьезные люди планируют свое расписание на год вперед, и уж конечно тебе невдомек, что подобные мероприятия требуют огромных временных и организационных затрат. Потому не надо возражать.

Перевод: «недалекая плебейка».

Кажется, я исчерпала свою вежливость. Потому как пою не менее сладко:

— Конечно не знаю — я ведь не залажу регулярно в кошелек своего отца.

— Что за… — шипит змеей Ирина, а я преувеличенно сильно зажимаю рот ладонью. И говорю растерянно:

— И правда, что это я… наверное духота повлияла. Мне нужно на свежий воздух.

Быстро выхожу из комнаты, достаю пальто, не дожидаясь горничной и выскакиваю на крыльцо.

Ирина может еще заставит меня пожалеть о моей несдержанности, но не сегодня. И тот факт, что я дала отпор, отравленным удовольствием несется по венам, а холодный вечерний воздух позволяет, наконец, дышать полной грудью.

Я спускаюсь по ступенькам, огибаю веранду и сажусь на любимую качелю с торца дома. Летом она смотрит на небольшой пруд, сейчас же — на темное грязноватое пятно, прикрытое специальным материалом.

Кач-кач…

Я всматриваюсь в темноту, дыша в такт раскачиваниям и усмиряя бешеный бег мыслей. Закрываю глаза в надежде расслабиться и успокоиться — можно и замерзнуть, тогда все мысли будут лишь о выживании — и тут же распахиваю их, застыв.

Появление своего бывшего мужа я чувствую одновременно с щелчком зажигалки и запахом знакомого табака. И ненавижу себя за то, что инстинктивно втягиваю этот аромат.

Он стоит сзади. Чуть правее, у самого дома — мне не надо поворачиваться, я его чувствую — и смотрит на меня.

Его взгляд я тоже чувствую…

Ка-ач.

Я выпрямляю спину.

Мы молчим. Мне кажется, что бесконечно долго.

А потом он выдыхает вместе с дымом:

— Девочка выросла и научилась не только вести себя, но и показывать зубки.

На мгновение мне кажется, что он всевидящ. А потом я понимаю, что речь не о библиотеке.

— Что ты здесь делаешь? — отвечаю я вопросом. Получается хрипло и устало.

— Ты разве не слышала, что сказал… твой отец? — небольшая пауза дает мне понять, что он все еще в недоумении. Но не в правилах Каримова спрашивать о таких вещах — например, откуда у наполовину сироты вдруг взялся богатый папочка. Ему на это просто наплевать. — Я — его новый партнер. Или ты вообразила себе, что я появился здесь по твою душу?

— Душа тебя никогда не интересовала, — мои слова отдают горечью.

— Так и есть, — его — вылетают легче воздуха.

Кажется, я не могу сесть прямее, но я это делаю. Сухожилия и мышцы застывают, удерживая стержень позвоночника.

— Я не настолько забывчива, чтобы предположить, что твое появление как-то связано со мной. Зачем пришел именно сюда, Каримов? Решил поговорить? Или собираешься выяснить, буду ли я рассказывать, о том что мы знакомы?

— А ты будешь?

Колеблюсь. А потом сообщаю:

— Даже если расскажу — предупреждать тебя об этом не стану. А вот почему ты решил молчать?

И опять я не вижу и не слышу, а чувствую его шаги. И то, как он встает сзади, почти соприкасаясь со спинкой качелей тоже чувствую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену