— Очень неприятно говорить, но именно в этом все дело, — подтвердил он. — Мне сказали, что у вас в багаже есть странное оружие, — заметил Гопал.
— Да, есть, — признался Ричард.
— Вы покажете, как оно действует?
— Если хотите.
— Сейчас? — спросил молодой человек, вступив в разговор.
— Конечно.
Слуги отправились за оружием, а Гопал Дас проводил Ричарда в другой внутренний дворик, где не было никаких юных девушек и одна из стен которого была глухой. На стену нанесли некое подобие мишени. Для этого пришлось убрать несколько торчащих из нее длинных восьмифутовых колов, красноречиво свидетельствовавших о том, как именно недавно использовалась поверхность этой стены.
Ричард взял свою шпагу, уже извлеченную к тому времени из багажа и принесенную во двор.
— Что за странный меч, — заметил Гопал Дас. — У него нет лезвия.
— Зато у него есть жало, — возразил Ричард.
— Разве можно сражаться только жалом? — спросил сын индийца.
— Если вы сделаете выпад в мою сторону, я покажу, как это делается.
Молодой человек посмотрел на отца, тот утвердительно кивнул. Слуга быстро принес меч, один из тех кривых мечей, что используют в странах Азии. Меч составлял всего две трети длины шпаги, но имел острое лезвие.
— Вы готовы? — спросил молодой человек.
Ричард кивнул и встал в позицию, будто собирался драться на дуэли: шпага в правой руке, кинжал — в левой.
Молодой индиец посмотрел на него секунду, а затем сделал стремительный выпад, лезвие описало полукруг перед англичанином, со свистом разрезая воздух. Ричард уклонился от открытой атаки довольно легко, но он находился здесь, чтобы показать свое мастерство, а потому вступил в бой несколько раньше, чем сделал бы в настоящей схватке. Уловив момент, он перехватил меч своим кинжалом. Два лезвия, столкнувшись, высекли искры, меч скользнул по более короткому оружию и увяз в стальной решетке рукояти. Ричард сделал выпад шпагой, точно попав между рукой индийца и телом, и таким образом проткнул только ткань его накидки.
Затем он отскочил со словами:
— Вы убиты!
Юноша взглянул на продырявленную накидку и готов был снова ринуться в бой. Глаза его гневно горели.
— Хватит, Рамдай, — осадил его Гопал Дас. — Удар был нанесен мастерски.
— Для большего эффекта это можно сделать и по-другому, — сказал ему Ричард. — Перехватить лезвие противника своей шпагой и блокировать его кинжалом.
— А теперь об этом. — Гопал указал на аркебуз. — Это смертельное оружие?
— Оно убивает на расстоянии.
Индийцы с интересом наблюдали за приготовлениями Ричарда. Англичанин тем временем зажег фитиль и установил подставку. В качестве мишени для большего эффекта он избрал громадный глиняный горшок, стоящий у соседней стены.
— Мне разрешат разбить его?
— Если нужно, пожалуйста, — согласился Гопал, крайне заинтригованный.
Ричард зарядил свое оружие, затем уложил ствол в выемку подставки и, тщательно прицелившись, спустил курок. Индийцы вскрикнули, перепугавшись выстрела и облака дыма, потом в страхе посмотрели на горшок. Пуля пробила одну его сторону, но удар оказался настолько силен, что сосуд раскололся снизу доверху.
— О, Великий Кришна! — воскликнул Рамдай.
— У вашего короля все солдаты вооружены так? — спросил Гопал.
— Все, — ответил Ричард, решив не уточнять разницу между пикинерами и аркебузерами.
— В таком случае он, должно быть, и в самом деле, как вы говорите, грозный воитель.
— У него есть боевые слоны? — нетерпеливо спросил Рамдай.
— Нет, — сказал Ричард. — Такие животные неизвестны в моей стране. — Он заметил разочарование на их лицах и добавил: — Но он обладает значительно более мощными средствами.
— Что это может быть? — спросил Гопал.
— Огненные орудия, похожие на это... — Он похлопал по аркебузу. — Только они намного больше и стреляют каменными шарами на полмили, точнее на восемьсот шагов, разрушая все на своем пути.
— Я слышал о таких орудиях, — сказал Гопал.
— Но их нет в Индии?
— Нет, — ответил Гопал. — Мы еще поговорим с вами, Блант-сахиб.
Этим вечером Ричард ужинал вместе с семьей Гопала Даса: его женой, двумя дочерьми и Рамдаем.
Жена Гопала Даса держалась с достоинством. По мнению Ричарда, в молодости она была очень интересной женщиной. На лбу у нее было нанесено красное пятнышко. Дочери ее, с прямыми, немного удлиненными носами, широкими губами, белыми зубами и сверкающими черными глазами, нисколько не уступали в красоте своей матери. Во лбу у каждой из них тоже алело пятнышко. Непросто оказалось определить их возраст, но Ричард прикинул, что старшей, ее звали Шаной, должно быть, шестнадцать — семнадцать лет, а младшей, Гхоне, возможно, тринадцать — четырнадцать. Обеих девушек он видел среди игравших в мяч, но сейчас они привели себя в порядок. Так же как и мать, сестры надели сари, голубое и темно-зеленое, которые плотно облегали их тела, четко обрисовывая холмы и долины, влекущие взгляд мужчины, уже имевшего удовольствие наблюдать их без покрова одежды.