Читаем Могила девы полностью

Повсюду темнота. В дыры в стенах с ревом врывался ветер, и суставы старой постройки так сильно громыхали, что больше ничего нельзя было расслышать. Они инстинктивно шагнули за большую металлическую конструкцию, что-то вроде огромного кожуха. И ждали. Постепенно глаза Поттера начали привыкать к чернильной тьме. Он стал различать два более светлых прямоугольника — окна с обеих сторон двери. Рядом с ближайшим проходила пузатая труба диаметром фута в два и, возвышаясь над полом, загибалась под прямым углом наподобие вентиляционного канала на корабле. Переговорщик указал на трубу, Бадд покосился на нее и кивнул.

Они продвигались вперед как слепые, и Поттер понял, что пришлось испытать здесь Мелани. Ветер лишил его слуха, темнота — зрения, а холод притупил обоняние и осязание.

Они постояли, и переговорщик почувствовал, как по спине пробежал ледяной холодок страха. Капитан предостерегающе поднял руку. У Поттера перехватило дыхание, и он низко пригнулся. Поттер тоже заметил колеблющуюся тень, но оказалось, что это болтающийся на сквозняке лист железа.

До трубы оставалось пять ярдов. Поттер остановился и медленно огляделся. Никаких звуков, кроме ветра. Он снова повернул к трубе, но Бадд похлопал его по плечу и прошептал:

— Не поскользнитесь. Здесь что-то разлито. Похоже на масло.

Переговорщик посмотрел под ноги — на полу у подножия трубы блестели большие пятна серебристой жидкости, больше похожей на ртуть, чем на воду или масло. Поттер нагнулся и тронул пятно — под пальцем оказался холодный металл. Не масло — стальные гайки.

Концевая заглушка трубы была снята. Значит, Хэнди здесь был и…

Выстрел раздался не дальше чем в десяти футах. Разрывающий барабанные перепонки грохот болезненным эхом отразился от плиток, металла и голого мокрого кирпича. Поттер и Бадд мгновенно обернулись.

В глазах ничего, кроме черноты. Лишь едва заметное движение тени, когда облака прикрыли луну. Затем послышался сдавленный шепот Чарли:

— Виноват, Артур.

— Что?

— Я… Извините, я ранен.

Бадду выстрелили в спину. Он упал на колени, и Поттер заметил внизу его живота рваное выходное отверстие пули. Капитан опрокинулся на бок.

Переговорщик бросился ему на помощь, но тут же замер. «Берегись! — Он повернулся в ту сторону, откуда прозвучал выстрел. — Позаботься сначала о себе».

И в этот момент, получив удар трубой по плечу, моментально обмяк, повалился на пол и почувствовал, как сильная рука вырывает у него пистолет.

— Вы одни? Вас только двое? — прошептал Хэнди.

Переговорщик не мог выговорить ни слова.

Бандит заломил ему руку за спину и жестоко согнул мизинец. Боль пронзила до самой челюсти, стрельнула в голову.

— Да-да, только двое.

Хэнди довольно хрюкнул, повернул его к себе лицом и крепко связал руки на животе проволокой, так что витки впились глубоко в кожу.

— У тебя нет никаких шансов… — начал Поттер, но в этот момент перед глазами что-то пронеслось и Хэнди отлетел к трубе, где были спрятаны деньги. С громким, гулким звуком врезался головой в металл.

Лицо Чарли Бадда заливал пот, и так же обильно лилась из живота кровь, но он нашел в себе силы снова замахнуться и ударить кулаком бандита по почкам. Хэнди захрипел от боли и согнулся.

Поттер тщетно пытался подняться, а капитан тем временем шарил в темноте рукой, пытаясь отыскать свой пистолет. Чувствуя, что вот-вот потеряет сознание, Бадд сделал неверный шаг в сторону. Чуть отдышался и, шатаясь, привалился к большой, заляпанной колоде мясника. Хэнди, рыча от злости, кинулся за ним, схватил за шею, свалил на пол. Бандит пострадал от удара — это было видно, — но в нем еще осталось много сил. А силы Бадда быстро таяли.

— Ох! — кашлянул раненый. — Не могу…

Хэнди схватил его за волосы.

— Ну-ка распрямись, приятель. Это еще только первый раунд.

— Катись к черту, — прошептал полицейский.

Хэнди обхватил его руками и поднял на ноги.

— Шевелись! Что, не слышал гонг? Болельщики ждут.

Бадд истекал кровью, его глаза затуманились, но вдруг он нацелился кулаком в худое лицо бандита и неожиданно сильно ударил. Голова Хэнди дернулась назад, он удивленно посмотрел на полицейского. Но боль после первой вспышки прошла, и он рассмеялся.

— Давай, — поддразнивал он. — Бей еще, Сладкий Рэй [53].

Капитан замахнулся, но бандит обрушил на его лицо с полдюжины ударов, и Бадд рухнул на колени.

— Можно открывать счет.

— Оставь его, — крикнул Поттер.

Хэнди вытащил из-за пояса пистолет.

— Нет!

— Артур…

Хэнди повернулся к Поттеру.

— Ему повезло, что я делаю это так. Было бы больше времени, он бы не умер безболезненно. Вот уж нет!

— Послушай меня, — в отчаянии начал Поттер.

— Ш-ш-ш, — прошептал бандит.

Порыв ветра пролетел по зданию скорбным стоном.

Три выстрела грохнули один за другим. Наступила тишина — затем раздался голос Поттера:

— О, Чарли! Нет, нет, нет!

<p>03:00</p>

Они шли по темным настилам, по которым между прямоугольными глыбами мясницких колод некогда водили обреченных коров, а наверху, точно колокола, бренчали тысячи ржавых крюков…

Ветер, врывающийся сквозь щели в стенах и разбитые окна, завывал, словно пароходная сирена.

Перейти на страницу:

Похожие книги