— Брут дружелюбно относился к кому-нибудь из вас? — спросила у близняшек Анжи.
— Нет, он страшный человек. Смотрит на нас так же холодно, как персонажи на картинках Шэннон. Он бил Мелани.
— Она в порядке?
Одна из девочек кивнула.
Анжи покачала головой.
— Плохо! — Она взглянула на план бойни. — Заложники и преступники находятся недалеко друг от друга, но в Хэнди не заметно ничего похожего на стокгольмский синдром.
«Чем больше я узнаю о людях, тем сильнее мне хочется убить их».
Поттер спросил об оружии, инструментах и телевизоре. Но девочки не добавили ничего нового, кроме того, что уже было известно. Вдруг одна из них подала переговорщику клочок бумаги. Он насквозь промок, но слова, написанные несмываемым фломастером, который передал им Дерек, можно было прочитать.
— Письмо от Мелани, — сказал Поттер и прочел вслух: «Дорогой де л’Эпе. Мне хочется так много вам написать, но нет времени. Будьте осторожны с Хэнди. Он само зло, страшнее, чем что-либо на свете. Вы должны знать: Хэнди и Уилкокс — друзья. А Медведя (толстяка) он ненавидит. Медведь похотлив».
Лебоу попросил записку, чтобы внести текст в компьютер, но Поттер, сказав, что бумага расползается, продиктовал текст с начала до конца.
Одна из сестер-близнецов выступила вперед и что-то показала знаками. Поттер ободряюще улыбнулся и вопросительно посмотрел на Фрэнсис.
— Они просят ваш автограф.
— Мой автограф?
Девочки кивнули. Поттер вынул из кармана серебряную перьевую ручку, которую всегда носил с собой.
— Они ждут, что вы напишете, де л’Эпе, — продолжила переводчица.
— Ах да, разумеется. И получат то, что хотят. Каждая.
Девочки, уходя, прижимали бумажки к сердцу. Одна из сестер обернулась и что-то показала Фрэнсис.
— Она говорит, что Мелани просит вас быть осторожнее, — перевела та.
«Стерегись…»
— Покажите, как на языке глухих будет «Спасибо. Вы очень храбрые».
Фрэнсис показала, и Поттер неуверенно повторил за ней движения. Девочки улыбнулись, взяли Фрэнсис за руки, и она повела их к машине, чтобы отвезти в «Дейз инн». Капитан Бадд опустился на стул рядом с переговорщиком.
— Почему, — спросил он, — Мелани предупреждает нас об опасности? — И показал на записку. — Почему сообщает, что Боннер похотлив? А два других преступника — друзья?
— Она полагает, что мы сумеем воспользоваться этими сведениями, — ответила Анжи.
— Как?
Поттер опустил глаза на затертый клочок бумаги. Под строчками стояла подпись: «С любовью — Мелани». Поэтому он и не отдал записку Генри Лебоу. А теперь свернул и положил сырую бумажку в карман.
— Посмотрим, что там у нас о Боннере.
И прочитал с экрана, что Рэй Сонни Боннер вел никчемную жизнь. Отбывал срок за половые преступления, мелкие грабежи, домашнее насилие и нарушение общественного спокойствия. Им двигала похоть, а не разум. И еще он доносчик. Десять лет назад свидетельствовал на суде против своего подельника по ограблению. Поттер и Анжи, переглянувшись, улыбнулись.
— Замечательно.
Решение было принято: переговорщик не станет встречаться с Хэнди. Новая стратегия возникла сама собой. Более рискованная? Да. Но возможно, более удачная.
Чарли Бадд внезапно осознал, что и Поттер, и Анжи изучающе смотрят на него.
— Как считаешь, Генри, — начал переговорщик.
— Что такое? — встревожился капитан.
— На мой взгляд, идеально подходит, — ответил аналитик. — Искренний, прямолинейный, с густым баритоном.
— Чарли, вам предстоит дать небольшое представление. — Поттер повернулся к Бадду.
— Мне? — удивился молодой полицейский. — Каким образом?
— Вы будете продолжать переговоры.
— Что?
— Я хочу, чтобы вы завели с Хэнди разговор о капитуляции.
— Слушаюсь, сэр, — ответил капитан, но тут же добавил: — Вы шутите?
— Вы идеально подходите для этого, — объяснила Анжи.
— Я уже произносил слово «сдаться», — сказал Поттер. — Теперь пора внушить Хэнди, что это может случиться реально. Разумеется, он откажется. Но в его сознании отложится, что есть выбор. Он начнет обдумывать возможности.
— И не только это, — добавил аналитик, как всегда, не отводя глаз от экрана компьютера.
— Мы повышаем ставки, — продолжил переговорщик, делая заметки в желтом блокноте.
— По-моему, я совершенно не подхожу для этого.
— Вам когда-нибудь приходилось играть на сцене? — спросила Анжи.
— Только наряжался Санта-Клаусом для дочерей и племянников. Это все. На сцене никогда не играл и не испытывал ни малейшего желания.
— Я дам вам сценарий. — Немного подумав, Поттер оторвал верхние листки и начал снова писать. Вскоре две желтые странички были заполнены его мелким почерком. — Здесь суть. Экспромт. Вы хорошо разбираете?
Бадд пробежал глазами текст.
— Хорошо. Только я не готов. Мне надо потренироваться.
— Для репетиций нет времени, — отрезал агент ФБР. — По ходу переговоров я буду вам подсказывать.
— Вы это серьезно?
— Послушайте, Чарли. Сосредоточьтесь. Вам необходимо быстро прорваться через его заграждения и заставить поверить вот в это. — Переговорщик постучал пальцами по желтым листочкам.
Лицо капитана застыло, и он сел перед столом, на котором лежал мобильный телефон.